Indesit FHR 640 (OW)/HA Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit FHR 640 (OW)/HA herunter. Indesit FHR 640 (OW)/HA Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
FORNO
FH 62 /HA
FH 62 IX /HA
FHR 640 /HA
FHR 648 /HA
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il timer di fine cottura
Orologio con contaminuti Rustico
Programmi, 6-7
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 9
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
Italiano, 1 Français, 20
Espanol, 29 Portuges, 38
English,11
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per l’uso
, 47
RS
KZ
56
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

ITFORNOFH 62 /HAFH 62 IX /HAFHR 640 /HAFHR 648 /HASommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristicheDescrizione d

Seite 2 - Installazione

10ITAssistenzaComunicare:• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratterist

Seite 3 - Collegamento elettrico

Operating InstructionsContentsInstallation, 12-13PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 14Overall viewControl panelS

Seite 4 - Descrizione

12GB595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.560 mm.547 mm. min.Installation560 mm.45 mm.! Before placing your new appliance into

Seite 5 - Avvio e utilizzo

13GBDATA PLATE Dimensions width cm 43.5 height cm 32 depth cm 41.5 Volume lt. 58 Electrical connections voltage: 220-240V~ 50/60 Hz (see data plate)

Seite 6 - Programmi

14GBDescription of the applianceOverall viewControl panel* Only on certain models.SELECTORknobCOUNTRY STYLETIMER knob *THERMOSTATknobTHERMOSTATindicat

Seite 7 - Tabella cottura

15GBStart-up and use! The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an ho

Seite 8 - Precauzioni e consigli

16GBCooking modesCooking modes! A temperature value can be set for all cooking modesbetween 60°C and Max, except for• BARBECUE (recommended: set only

Seite 9 - Manutenzione e cura

17GBCooking advice tablePIZZA MODE• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rackprovided.For a crispy crust, do not use the dripping pan(prev

Seite 10 - Assistenza

18GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov

Seite 11 - Operating Instructions

19GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning th

Seite 12 - Installation

2IT! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest

Seite 13 - Electrical connections

Mode d’emploiFH 62 /HAFH 62 IX /HAFHR 640 /HAFHR 648 /HASommaireInstallation, 21-22PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescript

Seite 14 - Description of the appliance

21FR595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.560 mm.547 mm. min.Installation560 mm.45 mm.! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoi

Seite 15 - Start-up and use

22FRPLAQUETTE SIGNALETIQUE Dimensions largeur cm 43,5 hauteur cm 32 profondeur cm 41,5 Volume l 58 Raccordements électriques tension 220-240V~ 50/60

Seite 16 - Cooking modes

23FRDescription de l’appareilVue d’ensembleTableau de bord* N’existe que sur certains modèlesBoutonPROGRAMMESBouton MINUTEURRUSTUQUE *BoutonTHERMOSTAT

Seite 17

24FRMise en marche etutilisation! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant l

Seite 18 - Precautions and tips

25FRProgrammesProgrammes de cuisson! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionnerune température compriseentre 60°C et MAX., sauf pour :• BARBEC

Seite 19 - Maintenance and care

26FRTableau de cuissonFOUR PIZZA• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-lesur la grille du four.Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolon

Seite 20 - Mode d’emploi

27FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de

Seite 21

28FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d

Seite 22

FH 62 /HAFH 62 IX /HAFHR 640 /HAFHR 648 /HASumarioInstalación, 30-31ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasDescripción del aparato, 32Vis

Seite 23 - Description de l’appareil

IT3TARGHETTA CARATTERISTICHEDimensionilarghezza cm 43,5altezza cm 32profondità cm 41,5Volumelt. 58Collegamentielettricitensione a 220-240V~ 50/60Hz(ve

Seite 24 - Mise en marche et

30ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezcajunt

Seite 25 - Programmes

31ESPLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen Litros 58 Conexiones eléctricas Tensión 220-240V

Seite 26 - (si votre appareil en est

32ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de control* Presente sólo en algunos modelos.MandoTEMPORIZADORRÚSTICO *MandoPROGRAMASMandoTERMOSTATO

Seite 27 - Précautions et conseils

33ESPuesta en funcionamientoy uso! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media horaaproximadamente con el termostato al

Seite 28 - Nettoyage et entretien

34ESProgramasProgramas de cocción! En todos los programas se puede fijar unatemperaturaentre 60ºC y MAX, excepto en:• BARBACOA (se aconseja elegir sól

Seite 29 - Manual de instrucciones

35ESTabla de cocciónHORNO PIZZA• Utilice una bandeja para pizza de aluminio livianoapoyándola sobre la parrilla suministrada con elhorno.Programas Ali

Seite 30 - Instalación

36ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidadcon las normas internacionales de seguridad. Estasadvertencias se

Seite 31 - Conexión eléctrica

37ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctr

Seite 32 - Descripción del aparato

Instruções para utilizaçãoFH 62 /HAFH 62 IX /HAFHR 640 /HAFHR 648 /HAÍndiceInstalação, 39-40PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoDescr

Seite 33 - Puesta en funcionamiento

39PT595 mm.595 mm.24 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.560 mm.547 mm. min.Instalação560 mm.45 mm.! É importante guardar este folheto para p

Seite 34 - Programas

4IT* Presente solo in alcuni modelli.Descrizionedell’apparecchioVista d’insiemePannello di controlloManopolaPROGRAMMIManopolaTIMER RUSTICO *Manopola T

Seite 35

40PTPLACA DAS CARACTERÍSTICAS Medidas largura cm. 43,5 altura cm. 32 profundidade cm. 41,5 Volume Litros 58 Ligações eléctricas tensão de 220-240V~ 50

Seite 36 - Precauciones y consejos

41PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandos * Há somente em alguns modelos.Selector dosPROGRAMASSelector doTIMER RÚSTICO *Selector do

Seite 37 - Mantenimiento y cuidados

42PTInício e utilização! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamosde fazer funcionar o forno vazio pelo menos duranteuma hora, com o termóstato

Seite 38 - Instruções para utilização

43PTProgramasProgramas de cozedura! Para todos os programas pode ser definida umatemperaturaentre 60°C e MÁX., excepto:.• BARBECUE (é aconselhável con

Seite 39 - Instalação

44PTTabela de cozeduraFORNO para PIZZA• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a nagrelha do forno.Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará ostem

Seite 40 - Ligação eléctrica

45PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais de segurança.Estas advertências são f

Seite 41 - Painel de comandos

46PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do apa

Seite 42 - Início e utilização

 

Seite 43

48RS! 

Seite 44

49RSПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Габаритные размеры ширина 43,5 см. высота 32 см. глубина 41,5 см. Объем 58 л Электрическое подключение напряжение 220-240 В

Seite 45 - Precauções e conselhos

IT5! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport

Seite 46 - Manutenção e cuidados

50RS

Seite 47 - 

51RS!

Seite 48 - 

52RS!  

Seite 49 - 

53RS Программы Продукты Вес (кг) Расположение уровней Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовле

Seite 50 - 

54RS!

Seite 51 - 

55RS 

Seite 52 - 

56KZПайдалану нұсқаулығыМазмұныОрнату, 57-58ОрналастыруЭлектр қосылымдарыДеректер кестесіҚұрылғы сипаттамасы, 59Жалпы шолуБасқару тақтасыҚосу және пай

Seite 53 -  

57KZЖелдетуЛайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм

Seite 54 - 

58KZЭлектр қосылымдары! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілік

Seite 55 - 

59KZҚұрылғы сипаттамасыЖалпы шолуБасқару тақтасы* Тек белгілі бір модельдерде.РЕТТЕУ тұтқасыКАНТРИ СТИЛІНДЕГІ ТАЙМЕРІ тұтқасы *ТЕРМОСТАТ тұтқасыТЕРМОС

Seite 56 - Пайдалану нұсқаулығы

6ITProgrammi di cottura! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX);

Seite 57 - Орналастыру

60KZҚосу және пайдалану! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. П

Seite 58 - Электр қосылымдары

61KZТағам дайындау режимдеріТағам дайындау режимдері! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген

Seite 59 - Құрылғы сипаттамасы

62KZТағам дайындау бойынша кеңес кестесіPIZZA (ПИЦЦА) режимі• Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға

Seite 60 - Қосу және пайдалану

63KZСақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелері

Seite 61 - Тағам дайындау

64KZЖөндеу және күтімҚұрылғыны өшіруКез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.Құрылғыны тазалау• Тот баспайтын болат немес

Seite 62

IT7Tabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleAn

Seite 63 - Сақтандырулар

8IT! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fornite per ragioni disic

Seite 64 - Жөндеу және күтім

IT9Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’apparecchio• Le parti e

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare