PL1Instrukcja obsługiPolski, 1PLDSG 5741ZMYWARKASpis treściZalecenia i środki ostrożności, 2Bezpieczeństwo ogólneUtylizacjaOszczędność i ochrona środ
PL10Środek nabłyszczający i sól regeneracyjnaStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłow
PL11Konserwacja i utrzymanieWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków
PL12Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz
CS13Návod k použitíCSDSG 5741Česky, 13MYČKA NÁDOBÍObsahOpatření a rady, 14Základní bezpečnostní pokynyLikvidaceJak ušetřit a brát ohled na životní pr
CS14Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnost
CS15* Pouze u některých modelů.Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Ustavení
CS16ECODESIGN REGULATION Mycí cyklus ECO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro
CS17Celkový pohledPopis zařízení1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spo
CS18Plnění košů* Pouze u některých modelů. ** Mění se v závislosti na počtu a poloze.Před plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrn
CS19Spuštění a použitíDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž platí, že při
PL2* Tylko w niektórych modelach.Zalecenia i środki ostrożnościNiniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynaro
CS20ProgramyKdyž je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a vol
CS21Volitelné funkce mytíVOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny nebo vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a před stisknutím
CS22Leštidlo a regenerační sůlPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí pros
CS23Údržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpe
CS24Poruchy a způsob jejich odstraněníKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, násled
HU25Használati útmutatóMagyar, 25HUDSG 5741MOSOGATÓGÉPTartalomÓvintézkedés és tanácsok, 26Általános biztonságHulladékelhelyezésKörnyezetvédelem Üzemb
HU26Óvintézkedés és tanácsokŐrizze meg a kézikönyvet, hogy bármikor használhassa! A mosogatógép értékesítése, átadása, és/vagy áthelyezése ese
HU27Költözködés esetén a készüléket tartsa függőleges helyzetben; ha ez nem lehetséges, a hátsó oldalára döntse!Elhelyezés és vízszintezés1. Csom
HU28Vízlecsapódásgátló csík*A mosogatógép beszerelése után nyissa ki az ajtót, és ragassza az átlátszó öntapadó csíkot a fapolc alsó oldalára, hogy me
HU29Áttekintő nézetKészülékleírás1. Felső kosár2. Felső permetezőkar3. Billenőpolc 4. Kosármagasság szabályozó 5. Alsó kosár6. Alsó permetezőkar
PL3W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Ustawienie i wypoziomowanie
HU30Berámolás a kosarakbaMielőtt berámolna a kosarakba, távolítsa el az ételmaradékokat az edényekről, és öntse ki a poharakból és tálkákból a b
HU31Indítás és használatA mosogatószer betöltéseA mosogatás eredményessége a mosogatószer helyes adagolásán is múlik – túlzott használatával a mosás n
HU32ProgramokAmennyiben az edények nem túl koszosak vagy korábban vízzel el lettek öblítve, csökkentse jelentősen a mosogatószer-adagot! A programok é
HU33Mosási opciókAz OPCIÓKAT csak a mosogatási program kiválasztása előtt és az INDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomása után lehet beállítani, módosítan
HU34Öblítőszer és regeneráló sóKizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon! Ne használjon se étkezési, se ipari sót, se kézi mosogató
HU35Karbantartás és tisztításA víz elzárása, és a készülék áramtalanítása• A vízveszteségek elkerülése érdekében minden mosogatás után zárja el a víz
HU36Rendellenességek és elhárításukAmennyiben a készülék működésében rendellenességet észlel, mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze a következő p
UMÝVAČKA RIADUObsahOpatrenia a rady, 38Základné bezpečnostné pokynyLikvidáciaAko ušetriť a brať ohľad na životné prostredie Inštalácia, 39-40Ustavenie
38SK Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečn
SK39Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania zariadenia z
PL4ECODESIGN REGULATION Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
40SKPripojenie k elektrickému rozvoduPred zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu sa uistite, že:• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje norm
SK41Celkový pohľad1. Horný kôš2. Horné ostrekovacie rameno3. Sklopné držiaky4. Mechanizmus nastavenia výšky koša5. Dolný kôš6. Spodné ostrekovac
42SK* Len pri niektorých modeloch. Mení sa v závislosti na počte a polohe.Plnenie košovPred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte
SK43* Len pri niektorých modeloch.Umývací prostriedokDobrý výsledok umývania závisí aj od správneho dávkovania umývacieho prostriedku. Pri prek
44SK* Len pri niektorých modeloch.Voliteľné funkcie umývaniaVOLITEĽNÉ FUNKCIE môžu byť nastavené, menené alebo vynulované len po zvolení umývacie
SK45 Ak je riad málo znečistený, alebo ak bol predtým opláchnutý pod vodou, znížte výraznemnožstvo umývacieho prášku. Počet a druh programov a voliteľ
46SKGFLeštidlo a regeneračná soľPoužívajte len špecické umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú alebo priemyselnú soľ, ani
SK47Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania• Po každom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste zabránili jej úniku
48SKMôže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu, skontrolujte prostrednictvím následujícího seznamu, zda se
RU49Руководство по эксплуатацииРусский, 49RUDSG 5741ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАСодержание Предосторожности и рекомендации, 50Общие требования к безопасности
PL5Widok ogólnyOpis urządzenia1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kosz
RU50* Имеется только в некоторых моделяхПредосторожности и рекомендацииИзделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормат
RU51МонтажВ случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз
RU52ECODESIGN REGULATION Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен для пос
RU53Производитель:Indesit Company S.p.A.Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), ИталияИмпортер: ООО “Индезит РУС”С вопросами (в России) обращаться
RU54Общий видОписание изделия1. Верхняя корзина2. Верхний ороситель3. Откидные полки4. Регулятор высоты корзины5. Нижняя корзина6. Нижний оросит
RU55Загрузка корзин* Имеется только в некоторых моделях.** Варьирует количество и положение.- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
RU56Включение и эксплуатацияЗагрузка моющего веществаХороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек которо
RU57ПрограммыОписание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и эксплуатация. Количество и тип пр
RU58*Имеется только в некоторых моделях.Дополнительные функции мойкиВы можете выбрать, изменить или отменить ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только посл
RU59Ополаскиватель и регенерирующая сольИспользуйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленну
PL6Napełnianie koszy* Tylko w niektórych modelach.** Zmienne co do ilości i położenia.Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki żywności
RU60Техническое обслуживание и уходОтключение воды и электрического тока• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности у
RU61Неисправности и методы их устраненияВ случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис т
RU62Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтоб
ПОСУДОМИЙНА МАШИНАDSG 5741Українською, 63UAДовідник користувача63ЗмістЗапобіжні заходи та поради - Допомога, 64Загальна безпекаУтилiзацiяОхорона і дб
64UAЗапобіжні заходи і порадиПосудомийна машина розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля
UA65Установлення - ДопомогаПід час переїзду прилад має знаходитися у вертикальному положенні, за необхідностi нахиляйте його назад.Розміщення і вирі
66UAРЕГУЛЮВАННЯ ЩОДО ЕКОДІЗАЙНУ Цикл миття ЕСО - це стандартна програма, дані про яку наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл призначений
UA67Загальний вигляд1. Верхній короб2. Верхнiй розпилювач3. Вiдкиднi елементи 4. Регулятор висоти коробу 5. Нижній короб6. Нижнiй розпилювач7
68UA* Наявне лише в деяких моделях.** Рiзноманiтнi за кiлькiстю та розташуванням. Перед звантаженням коробiв очистiть посуд вiд залишкiв їжi та в
UA69* Наявне лише в деяких моделях.Як увiмкнути посудомийну машину1. Вiдкрийте водопровідний кран. 2. Натисніть на кнопку УВІМКН/ВИМКН: Всі індикатори
PL7Uruchomienie i użytkowanieDozowanie środka myjącegoDobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmiern
70UAЯкщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, значно зменшiть дозу миючого засобу. Номер i тип програм та опцiй може бути рiзн
UA71Опції миттяОпції миттяВстановлення ОПЦIЙ, їх модифiкацiя та скасування має вiдбуватися лише пiсля вибору програми миття та перед натисканням на кн
72UAGFВикористовуйте лише спецiальнi засоби для посудомийної машини. Не вживайте столову або промислову сiль. Не вживайте засобiв для ручного митт
UA73Догляд та очищенняВиключення води й електричного живлення• Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання пiсля кожного миття.• В
74UAМоже трапитися, що прилад не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги, перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою
76UA195107093.0203/2014 pb - Xerox Fabriano
PL8Programy* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto jest pr
PL9* Tylko w niektórych modelach.Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.W przypadku stosowa
Kommentare zu diesen Handbüchern