Indesit DISP-547 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Indesit DISP-547 herunter. Indesit DISP-547 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 12
Italiano, 1
IT
DISP 547
English,13
Français, 25
FR
Русский, 61
PL
Polski, 37
RU
CS
Česky, 49
EN
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

Istruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIESommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il primo lav

Seite 2 - Installazione

10ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudereilrubinettodell’acquadopoognilavaggiopereliminare il pericolo di perdite

Seite 3 - * Condizioni utente**

IT11Precauzioni e consigliL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fo

Seite 4 - Descrizione

12ITAnomalie e rimediPrimaditelefonareall’Assistenzacontrollarechenonsitrattidiunproblemafacilmenterisolvibileaiutandosiconilseguente

Seite 5 - Caricare i cestelli

EN13Operating instructionsContentsInstallation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first

Seite 6 - Avvio e utilizzo

EN14InstallationKeep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the ma

Seite 7 - Opzioni di lavaggio

EN15Electrical connectionBefore inserting the plug into the electrical socket, make sure that:• The socket is earthedand complies with current

Seite 8 - Programmi

EN16Overall viewDescription of the appliance1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments4. Rack height adjuster5. Lower rack6. Lower

Seite 9 - Brillantante e sale

EN17Loading the racks*Only available in selected models.** The number and position may vary.Before loading the racks, remove all food residues from th

Seite 10 - Manutenzione e cura

EN18Start-up and useMeasuring out the detergentA good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amo

Seite 11 - Precauzioni e consigli

EN19* Only available in selected models.Wash optionsMulti-functional tablets*This option optimises washing and drying results.When using multi-functio

Seite 12 - Anomalie e rimedi

2ITInstallazioneÈ importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicur

Seite 13 - Operating instructions

EN20Wash cycles If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount o

Seite 14 - Installation

EN21Rinse aid and refined saltOnly use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or wa

Seite 15 - * switches off

EN22Care and maintenanceShutting off the water and electricity supplies• Turnoffthewatertapaftereverywashcycletoavoidleaks.• Alwaysunplu

Seite 16 - Description of the

EN23Precautions and adviceThis appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following inform

Seite 17 - Loading the racks

EN24TroubleshootingWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.* Only available i

Seite 18 - Start-up and use

FR25Mode d’emploiSommaireInstallation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiq

Seite 19 - Wash options

FR26InstallationConserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il ac

Seite 20 - Wash cycles

FR27Raccordement électriqueAvantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s’assurerque:• laprisedisposedemiseàlaterreetestconformea

Seite 21 - Rinse aid and refined salt

FR28Vue d’ensembleDescription de l’appareil1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier5.

Seite 22 - Care and maintenance

FR29Charger les paniersAvant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.Ranger la

Seite 23 - Precautions and advice

IT3Collegamento elettricoPrima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadileg

Seite 24 - Troubleshooting

FR30Mise en marche et utilisationMettre en marche le lave-vaisselle1. Ouvrir le robinet de l’eau. 2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF :

Seite 25 - Mode d’emploi

FR31Pastilles Multifonction (Tabs)Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de séchage.En cas d’utilisation de pastilles multifonction,

Seite 26

FR32ProgrammesPour les OPTIONS, consulter le tableau Options à la page Mise en marche et Utilisation.Le nombre et les types de programmes et des optio

Seite 27 - * s’éteint

FR33Produit de rinçage et sel régénérantN’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industrie

Seite 28 - Description de

FR34Entretien et soinCoupure de l’arrivée d’eau et de courant• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.• Dé

Seite 29 - Charger les paniers

FR35Précautions et conseilsCet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis p

Seite 30 - Mise en marche et

FR36Anomalies et remèdesSi l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le servi

Seite 31 - Options de lavage

PL37Instrukcja obsługiSpis treściInstalacja, 38-39Ustawianie i poziomowaniePodłączenie do sieci wodnej i elektrycznejOstrzeżenia dotyczące pierwszego

Seite 32 - Programmes

PL38InstalacjaNależy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesi

Seite 33 - Produit de rinçage et

PL39Podłączenie do sieci elektrycznejPrzed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiad

Seite 34 - Entretien et soin

4ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello i

Seite 35 - Précautions et conseils

PL40Widok ogólnyOpis urządzenia1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kos

Seite 36 - Anomalies et remèdes

PL41Napełnianie koszy* Tylko w niektórych modelach.** Zmienne co do ilości i położenia.Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie CPrzed napełnie

Seite 37 - Instrukcja obsługi

PL42Uruchomienie i użytkowanie* Tylko w niektórych modelach.ABDCUruchomienie zmywarki1. Otworzyć zawór wody. 2. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-

Seite 38 - Instalacja

PL43Opcje myciaJeśli dana opcja nie jest możliwa dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej lampka kontrolna szybko pulsuje 3 razy i słycha

Seite 39 - ECODESIGN REGULATION

PL44ProgramyJeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego. Num

Seite 40 - Opis urządzenia

PL45Środek nabłyszczający i sól regeneracyjnaStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłow

Seite 41 - Napełnianie koszy

PL46Konserwacja i utrzymanieWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wyciekó

Seite 42 - Uruchomienie i użytkowanie

PL47Środki ostrożności,zaleceniaUrządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeż

Seite 43 - Start z opóźnieniem

PL48Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz

Seite 44 - Programy

CS49Návod k použitíObsahInstalace, 50-51Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické síti a k rozvodu vodyUpozornění pro první mytíT

Seite 45 - Środek nabłyszczający i

IT5Caricare i cestelli* Presente solo in alcuni modelli. **Variabili per numero e posizione.Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i re

Seite 46 - Konserwacja i

CS50InstalaceJe velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování

Seite 47 - Środki ostrożności

CS51Připojení k elektrickému rozvoduPřed zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že:• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normá

Seite 48 - Anomalie i środki

CS52Celkový pohledPopis zařízení1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spo

Seite 49 - Návod k použití

CS53Plnění košů* Pouze u některých modelů. ** Mění se v závislosti na počtu a poloze.Před plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrn

Seite 50 - Instalace

CS54Spuštění a použitíUvedení myčky do činnosti1. Otevřete kohoutek přívodu vody. 2. Otevřete dvířka a stiskněte tlačítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNO

Seite 51 - Technické údaje

CS55Volitelné funkce mytíKdyž některá volitelná funkce není kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programů) příslušná LED třikrát rychle z

Seite 52 - Popis zařízení

CS56ProgramyKdyž je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a vol

Seite 53 - Plnění košů

CS57Leštidlo a regenerační sůlPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí pro

Seite 54 - Spuštění a použití

CS58Údržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeč

Seite 55 - Multifunkční tablety (Tabs)

CS59Opatření a radyZařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uvá

Seite 56

6ITAvvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Avviare la lavastoviglie1.Aprireilrubinettodell’acqua.2.Aprirelaportaepremereiltasto

Seite 57 - Leštidlo a regenerační sůl

CS60Poruchy a způsob jejich odstraněníKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, násled

Seite 58 - Údržba a péče

RU61Руководство по эксплуатацииСодержаниеМонтаж, 62-63-64Расположение и нивелировкаВодопроводное и электрическое подсоединениеПредупреждения по первом

Seite 59 - Opatření a rady

RU62МонтажВажно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы дан

Seite 60 - Poruchy a způsob

RU63ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.Электри

Seite 61 - Руководство по

RU64Производитель:Indesit Company S.p.A.Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), ИталияИмпортер:ООО “Индезит РУС”С вопросами (в России) обращаться п

Seite 62 - *, предохраняющим от

RU65Общий видОписание изделия1. Верхняя корзина2. Верхний ороситель3. Откидные полки4. Регулятор высоты корзины5. Нижняя корзина6. Нижний оросит

Seite 63 - НОРМАЛЬНАЯ

RU66Загрузка корзинПеред загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.Установите в посудомоеч

Seite 64 - Сделано в Польше - POLAND

RU67Включение и эксплуатацияЗапуск посудомоечной машины1. Откройте водопроводный кран. 2. Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы услыш

Seite 65 - Описание изделия

RU68* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими программами, тем не ме

Seite 66 - Загрузка корзин

RU69ПрограммыОписание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и эксплуатация. Количество и тип пр

Seite 67 - Включение и

IT7Pastiglie MultifunzioneCon questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura.Quando si usano le pastiglie multifunzione pre

Seite 68 - Дополнительные функции мойки

RU70Ополаскиватель и регенерирующая сольИспользуйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышлен

Seite 69 - Программы

RU71Техническое обслуживание и уходОтключение воды и электрического тока• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки во избежание опасности ут

Seite 70 - Ополаскиватель и

RU72Предупреждения и рекомендации Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо вн

Seite 71 - Техническое

RU73Неисправности и методы их устраненияВ случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис т

Seite 72

RU74Сервисное обслуживаниеМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенству

Seite 74 - Сервисное обслуживание

RU76195107416.0101/2014 pb - Xerox Fabriano

Seite 75

8ITProgrammiLe migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati

Seite 76 - 195107416.01

IT9Brillantante e sale rigeneranteUsare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggi

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare