FR1Mode d’emploiFrançais, 1FRDSG 5731LAVE-VAISSELLESommaireFiche de produit, 2Précautions et conseils, 3Sécurité généraleMise au rebutEconomies et re
FR10Demi-chargeLe programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et de produit de lavage. S
FR11Produit de rinçage et sel régénérantN’utiliser que des produits de lavage spéciauxlave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel
FR12Entretien et soinCoupure de l’arrivée d’eau et de courant• Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavagepourévitertout risque de fuites.• Dé
FR13Anomalies et remèdesSi l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le servi
DE14BedienungsanleitungDSG 5731DEDeutsch, 14GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisDatenblatt, 15Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 16Allgemeine SicherheitEnt
DE15DatenblattMarkeINDESITModellDSG 5731Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)10Energieefzienzklasse (A+++ niedriger
DE16* Nur bei einigen Modellen.Vorsichtsmaßregeln und HinweiseDas Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen un
DE17Installation - KundendienstIm Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neige
DE18KundendienstBevor Sie den Kundendienst anfordern:• sollteneinigeKontrollenvorabselbstdurchgeführtwerden(siehe Störungen und Abhilfe).• St
DE19GeräteansichtBeschreibung Ihres Geschirrspülers1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen4. Einstellung der Korbhöhe5. Unterkorb6.
FR2Fiche de produitMarqueINDESITModèleDSG 5731Capacité nominale dans un environnement standard (1)10Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible
DE20Beschickung der Körbe* Nur an einigen Modellen.** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräum
DE21Start und InbetriebnahmeEinfüllen des SpülmittelsEin gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosier
DE22Spülprogramme* DasSparprogramm“Eco”(Öko),dasdenAnforderungenderNormEN50242entspricht,hateinelängereDauerimVergleichzu den übrige
DE23* Nur an einigen ModellenStartzeitvorwahl Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben werden.1. Nach der Wahl des gewünschte
DE24Klarspüler und RegeneriersalzVerwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und
DE25Reinigung und PflegeAbstellen der Wasser- und Stromversorgung• Drehen Sie denWasserhahn nach jedemSpülgang zu,um Schäden durch eventuelle
DE26Störungen und AbhilfeSollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.Störu
PL27Instrukcja obsługiPolski, 27PLDSG 5731ZMYWARKASpis treściKarta produktu, 28Zalecenia i środki ostrożności, 29Bezpieczeństwo ogólneUtylizacjaOszcz
PL28Karta produktuMarkaINDESITNazwa modeluDSG 5731Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)10Klasa efektywności energet
PL29* Tylko w niektórych modelach.Zalecenia i środki ostrożnościNiniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynar
FR3Précautions et conseilsCet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour d
PL30W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Ustawienie i wypoziomowani
PL31ECODESIGN REGULATION Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia
PL32Widok ogólnyOpis urządzenia1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kos
PL33Napełnianie koszy* Tylko w niektórych modelach.** Zmienne co do ilości i położenia.Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki żywności i
PL34Uruchomienie i użytkowanieDozowanie środka myjącegoDobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmier
PL35Programy* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie energii, a ponadto jest p
PL36* Tylko w niektórych modelach.Tabletki wielofunkcyjneDzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.W przypadku stosowania
PL37Środek nabłyszczający i sól regeneracyjnaStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłow
PL38Konserwacja i utrzymanieWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wyciekó
PL39Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz
FR4Installation et Service* Présent uniquement sur certains modèles.En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’inc
CS40Návod k použitíCSDSG 5731Česky, 40MYČKA NÁDOBÍObsahInformační list výrobku, 41Opatření a rady, 42Základní bezpečnostní pokynyLikvidaceJak ušetřit
CS41Informační list výrobkuZnačkaINDESITModelDSG 5371Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)10Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejniž
CS42Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostníc
CS43* Pouze u některých modelů.Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Ustavení
CS44ECODESIGN REGULATION Mycí cyklus ECO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro
CS45Celkový pohledPopis zařízení1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spo
CS46Plnění košů* Pouze u některých modelů. ** Mění se v závislosti na počtu a poloze.Před plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrn
CS47Spuštění a použitíDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž platí, že při
CS48ProgramyKdyž je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a vol
CS49Volitelné funkce mytíVOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny nebo vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a před stisknutím
FR5Caractéristiques techniquesDimensionslargeur 45 cmhauteur 85 cmprofondeur 60 cmCapacité 10 couverts standardPression eau d’alimentation0,05 ÷ 1 MPa
CS50Leštidlo a regenerační sůlPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí pr
CS51Údržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeč
CS52Poruchy a způsob jejich odstraněníKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, násled
UMÝVAČKA RIADUDSG 5731SKPokyny pre použitieSlovensky, 53ObsahOpis výrobku, 54Opatrenia a rady, 55Základné bezpečnostné pokynyLikvidáciaAko ušetriť a
54SKOpis výrobkuZnačkaINDESITModelDSG 5731Kapacita počtu štandardných súprav riadu (1)10Trieda energetickej účinnosti na stupnici A+++ (najnižšia spot
SK55Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpe
56SKInštalácia a Servisná službaPri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stra
SK57V prípade poškodenia musí byť napájací kábel vymenený výrobcom alebo jeho strediskom Servisnej služby, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. (Viď Se
58SKCelkový pohľad1. Horný kôš2. Horné ostrekovacie rameno3. Sklopné držiaky4. Mechanizmus nastavenia výšky koša5. Dolný kôš6. Spodné ostrekovac
SK59Plnenie košovPred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte z pohárov a krčahov tekutiny, ktoré v nich zostali.Riad uložte do stab
FR6Vue d’ensembleDescription de l’appareil1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier5. P
60SK* Len pri niektorých modeloch.Umývací prostriedokDobrý výsledok umývania závisí aj od správneho dávkovania umývacieho prostriedku. Pri prekr
SK61Ak je riad málo znečistený, alebo ak bol predtým opláchnutý pod vodou, znížte výrazne množstvo umývaciehoprášku.Počet a druh programov a voliteľný
62SKVoliteľné funkcie umývaniaVOLITEĽNÉ FUNKCIE môžu byť nastavené, menené alebo vynulované len po zvolení umývacieho programu a pred stlačením t
SK63GFPoužívajte len špecifické umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú alebo priemyselnú soľ, ani umývacie prostriedk
64SKUzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania• Po každom umytí uzatvorte kohútik prívodu vody, aby ste zabránili jej únik
SK65Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr ako sa obrátite na Servisnú službu, skontrolujte prostrednictvím následujícího seznamu, zda se
Οδηγίες χρήσηςΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝDSG 5731Ελληνικά, 67ELΕυρετήριο Δελτίο προϊόντος, 68Προφυλάξεις και συμβουλές, 69Γενική ασφάλειαΔιάθεσηΕξοικονόμηση ενέρ
68ELΔελτίο προϊόντοςEμπορικό σήμαINDESITΚωδικός μοντέλου προμηθευτήDSG 5731Ονομαστική χωρητικότητα με τις τυπικές ρυθμίσεις (1)10Κλάση ενεργειακής από
EL69Προφυλάξεις και συμβουλέςΗ συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέ
FR7Charger les paniers* Présent uniquement sur certains modèles.** Leur nombre et leur position varient.Avant de charger les paniers, débarrasser la v
70ELΕγκατάσταση - Τεχνική ΥποστήριξηΣε περίπτωση μετακόμισης διατηρείτε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση. Αν χρειαστεί, δώστε της κλίση στο πίσω μέ
EL71Τεχνικά χαρακτηριστικάΔιαστάσειςΠλάτος cm 45Ύψος cm 85Βάθος cm 60Χωρητικότητα 10 στάνταρ σερβίτσιαΠίεση νερού τροφοδοσίας0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar
72ELΣυνολική εικόναΠεριγραφή της συσκευής1. Καλάθι επάνω2. Ψεκαστήρας επάνω3. Κάλυμμα4. Ρυθμιστής ύψους καλαθιού5. Κάτω καλάθι6. Ψεκαστήρας κάτω
EL73Φόρτωση των καλαθιώνΠριν φορτώσετε τα καλάθια, απομακρύνετε από τα σκεύη τα υπολείμματα τροφών και εκκενώστε ποτήρια και κούπες από υπολείμματα υγ
74ELΕκκίνηση και χρήση* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλαΦόρτωση του απορρυπαντικούΤο καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται και από τη σωστή δοσολογ
EL75ΠρογράμματαΣημειώσεις: ΟΙ καλύτερες επιδόσεις των προγραμμάτων «Καθημερινό και Γρήγορο», επιτυγχάνονται συνήθως τηρώντας τον αριθμό των καθοριζόμε
76ELΔυνατότητες πλυσίματοςΟι ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ μπορούν να τεθούν, να τροποποιηθούν ή να ακυρωθούν μόνο μετά την επιλογή του προγράμματος πλυσίματος και πριν
EL77Γυαλιστικό και αναγεννητικό αλάτιGFΧρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε μαγειρικό ή βιομηχανικό αλάτι
78ELΣυντήρηση και φροντίδαΑποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος• Να κλείνετε τη βρύση του νερού μετά από κάθε πλύσιμο για την αποτροπή κινδύνο
EL79Ανωμαλίες και λύσεις* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλαΜπορεί να τύχει να μη λειτουργεί η συσκευή. Πριν τηλεφωνήσετε στην Τεχνική υποστήριξη ελέγξ
FR8Mise en marche et utilisationCharger le produit de lavageUn bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de p
80EL195118343.0011/2013 pb - Xerox Fabriano
FR9ProgrammesEn cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les
Kommentare zu diesen Handbüchern