Indesit C 66S P6 (X) I Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Barbrque & Grills Indesit C 66S P6 (X) I herunter. Indesit C 66S P6 (X) I Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 66
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2
Avvertenze
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non profes-
sionale all’interno di abitazione.
2 Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui
simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dell’apparecchio.
3 Questo apparecchio riguarda un apparecchio di classe 1 (iso-
lato) o classe 2 - sottoclasse 1 (incassato tra 2 mobili).
4 Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avverten-
ze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con-
sultazione.
5 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a
personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballag-
gio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devo-
no essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti
di pericolo.
6 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del
costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei con-
fronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabi-
le.
7 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impian-
to di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza
elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato del-
l’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
8 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti
sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete
di distribuzione elettrica e gas.
9 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di cor-
rente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indi-
cata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professio-
nalmente qualificata.
10 All’installazione occorre prevedere un interruttore omnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
11 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professional-
mente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accerta-
re che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assor-
bita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori,
prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indi-
spensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o
multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facen-
do però attenzione a non superare il limite di portata in valore di
corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello
di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo.
12 Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Spegnere l’interrut-
tore generale dell’apparecchio quando lo stesso non è utilizzato, e
chiudere il rubinetto del gas.
13 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento
calore.
14 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere
sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per la
sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente ad un centro di assi-
stenza tecnica autorizzato dal costruttore.
15 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: ri-
scaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi peri-
coloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
16 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali. In particolare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
non usare l’apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (piog-
gia, sole, ecc.)
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da
incapaci, senza sorveglianza
17 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzio-
ne, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o
staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
18 Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo
aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costi-
tuire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
19 Sui bruciatori non debbono essere poste pentole instabili o defor-
mate onde evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele sul
piano di cottura in modo che i manici siano rivolti verso l’interno, per
evitare urti accidentali.
20 Alcune parti dell’apparecchio rimangono calde per lungo tempo dopo
l’uso. Fate attenzione a non toccarle.
21 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) in vicinanza
all’apparecchio mentre questo è in uso.
22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del piano fate atten-
zione che il cavo di alimentazione non finisca su parti calde.
23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizione ”/”¡
quando l’apparecchio non è utilizzato.
24 Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcu-
ne parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzio-
ne a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
25 Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamen-
to, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro in-
stallazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo re-
lativo al Posizionamento”.
26 Il coperchio vetro (presente solo su alcuni modelli) può frantumarsi
nel caso si surriscaldi, quindi è necessario che tutti i bruciatori o le
eventuali piastre elettriche risultino spente prima di chiudere il co-
perchio.
27 Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati
accorgimenti affinchè l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stes-
so.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Avvertenze

2Avvertenze1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non profes-sionale all’interno di abitazione.2 Queste istruzioni sono valide solo

Seite 2

11Forno Multicottura bPosizione manopola termostato “M”: Tra 60°C e Max.Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola.Poichè il

Seite 3

12N.B. Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, quest’ultima dovrà esse-re utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si utilizzano de

Seite 4

13Il programmmatore di cottura elettronicoConsente di programmare il forno o il grill nei funziona-menti:• inizio cottura ritardato con durata stabili

Seite 5

14Consigli pratici per la cotturaIl forno mette a vostra disposizione una vasta gamma dipossibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma-niera

Seite 6 - Caratteristiche tecniche

15Dolce scuro superiormenteInseritelo ad altezza inferiore, impostate unatemperatura più bassa e prolungate la cottura.Ho cotto su più ripiani (nella

Seite 7

161ImpostazioneselezionataTipo di cibo Peso(Kg)Posizionedella grigliarispetto alfondo delfornoTempo dipreriscaldamento(min.)ImpostazionetermostatoDura

Seite 8

17Manutenzione ordinaria e pulizia della cucinaPrima di ogni operazione disinserire elettricamentela cucina. Per una lunga durata della cucina è indis

Seite 9 - 8. Illumina il

18Important1 This appliance is intended for non-professional use within thehome.2 These instructions are only for those countries whose symbolsappear

Seite 10

19InstallationThe following instructions should be read by a qualifiedtechnician to ensure that the appliance is installed, regu-lated and technically

Seite 11

20HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.HOOD900Min. mm.420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without

Seite 12

3Istruzioni per l’installazioneLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinchè compia le operazioni di installazionerego

Seite 13

21Replacing the nozzles on separate “double flame “burners:• remove the grids and slide the burners from theirhousings. The burner consists of 2 separ

Seite 14

22Burner and Nozzle SpecificationsTable 1 Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal PowerkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Nozzle1/100Flow*g/hNozzle1/100

Seite 15

23Cooker with the New "7 cuochi" OvenFAEKGDBNLMRPSCHFAEKGDBNLMOPS

Seite 16

24A Tray for Catching OverflowsB Gas BurnersC Electronic Lighting DeviceD Top GrateE Control PanelF Adjustable Feet or LegsG Dripping Pan or Baking Sh

Seite 17 - Important

25and at the same time (the symbol will appear on thedisplay) before selecting the desired cooking function.Attention: To use the oven in manual mo

Seite 18 - Installation

26cooks and browns food uniformly over its entire surface. Withthis mode, you can also cook various dishes at the same time,as long as their respectiv

Seite 19 - Min. mm

27diameter of less than 12 cm is used.Fig. A Fig. BPractical Advice on Using the Rear "Half Fish-Kettle"BurnersThe three rear burners, or Ha

Seite 20 - Technical Specifications

28The electronic cooking programmerThis feature allows you to program the oven or the grill asfollows :• delayed start for a specific length of time;•

Seite 21

29Practical Cooking AdviceThe oven offers a wide range of alternatives which allowyou to cook any type of food in the best possible way. Withtime you

Seite 22

30Pastry is too dark on topPlace it on a lower rack, lower the temperature, andincrease the cooking time.I used more than one level (in the function&q

Seite 23

4c) Allorchè la cucina venga installata sotto un pensile, que-st’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal pia-no di 700 mm (millimetri). I mobil

Seite 24

31Setting made Type of food Weig-ht (inkg)Position ofthe rack fromthe ovenbottomPreheatingtime (min.)ThermostatsettingCookingtime(min.)1 TraditionalaD

Seite 25

32Routine Maintenance and CleaningBefore each operation, disconnect the cooker fromthe electrical supply. To ensure that the appliance lastsa long tim

Seite 26

33Advertências1 Este aparelho foi concebido para um uso não profissional no inte-rior de uma morada.2 Estas instruções são válidas somente para os paí

Seite 27

34Instruções para a instalaçãoAs seguintes instruções são destinadas ao instalador quali-ficado, para que possa efectuar as operações de instalaçãoreg

Seite 28

35HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm. HOOD900Min. mm.420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. witho

Seite 29

36• coloque outra vez todas as peças no lugar, realizandoas operações na ordem contrária à acima apresentada.Troca dos bicos do queimador de “dupla ch

Seite 30 - (on 2 racks)

37Características dos queimadores e bicos* A 15°C e 1013 mbars-gás seco** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.Natural P.C.S.

Seite 31

38Fogão com forno Novo “7 Cuochi”FAEKGDBNLMRPSCHFAEKGDBNLMOPS

Seite 32 - Advertências

39Instruções para utilizaçãoA selecção das várias funções existentes no fogão é realizadamediante os dispositivos e componentes de comando situadosno

Seite 33 - Instruções para a instalação

40Atenção: para utilizar o forno com funcionamento manual, ouseja com o programador de fim de cozedura desactivado, é ne-cessário colocar em coincidên

Seite 34

5• rimettere in posizione tutti i componenti seguendo leoperazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.Sostituzione degli ugelli su bruciatore

Seite 35 - Características técnicas

41cer as advertências apresentadas no parágrafo “Cozedura contem-porânea em mais de uma prateleira”.Esta função é especialmente indicada para pratos g

Seite 36

42Alguns modelos são dotados de 2 máscaras de redução a se-rem utilizadas com recipientes de diâmetro inferior a 12 cm., res-pectivamente, para os que

Seite 37

43O programador de cozedura electrónicoPossibilita programar o forno ou o grill nos funcionamen-tos:• início posterior da cozedura com duração estabel

Seite 38

44Conselhos PRÁTICOS para a cozeduraO forno coloca à sua disposição uma vasta gama de pos-sibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos damelho

Seite 39 - 7 Cuochi

45O bolo abaixou-seUtilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de10°C.Bolo escuro por cimaColocá-lo a uma altura inferior, seleccionar umatemperat

Seite 40

46ProgramaçãoseleccionadaTipo de cibo Peso(Kg.)Posição da grelhaem relação aofundo do fornoTempo de pré-aquecimento(min.)ProgramaçãodotermostatoDuraçã

Seite 41 - Observação:

47Manutenção ordinária e limpeza do fogãoAntes de qualquer destas operações, desligue o fo-gão da electricidade. Para que o fogão tenha longa vida,é n

Seite 42

481 Estas instrucciones son válidas sólo para los países dedestinación cuyos símbolos figuran en el folleto y en laplaca matrícula del aparato.2 Este

Seite 43

49Instrucciones para la instalaciónLas instrucciones siguientes están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones dereg

Seite 44 - Bolo escuro por cima

50c) En el caso en que los mecheros se instalen debajo deun mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos(mueble y mecheros), una distancia mínima

Seite 45 - (em 2 prateleiras)

6Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturaleBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-pass1/100Ugello1/100Po

Seite 46

51quemadores y picos”).• Volver a colocar todos los componentes en susrespectivas posiciones, efectuando las operacionesinversas, respecto a la secuen

Seite 47 - Advertencias

52Características técnicasDimensiones útiles del horno:longitud cm. 43,5profundidad cm. 40altura cm. 32Volúmen útil del horno:litros 56Dimensiones úti

Seite 48

53Características de los quemadores y de los picosTabla 1 Gas liquido Gas naturalQuemador Diametro Potencia térmicakW (p.c.s.*)By-pass1/100pico1/100ca

Seite 49

54Descripción del nuevo horno “7 cocineros”FAEKGDBNLMRPSCHFAEKGDBNLMOPS

Seite 50

55A Plano de contención eventuales derramesB Quemador de gasC Dispositivo de encendido instantáneo electrónicoD Rejilla del plano de cocciónE Panel de

Seite 51

56Las diferentes funciones presentes en la cocinaLa selección de las diferentes funciones que ofrece lacocina se efectúa acccionando los dispositivos

Seite 52

57aparece el símbolo ) antes de seleccionar la funciónde cocción deseada.Atención: para utilizar el horno en funcionamiento manual,o sea excluyendo el

Seite 53

58tura superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomi-llo, hamburguesas, etc...Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo «Con-sej

Seite 54

59Consejos prácticos para el uso de los quemadores “Semi-Ovalados” centralesEl empleo de los dos quemadores centrales de forma elíptica,“Semi Ovalados

Seite 55

60El programador electtrónico de cocciónPermite programar el horno o el grill en las siguientesfunciones:• inicio retardado de la cocción con duración

Seite 56

7Caratteristiche tecnicheDimensioni utili del forno:larghezza cm. 43,5profondità cm. 40altezza cm. 32Volume utile del forno:litri 56Dimensioni utili d

Seite 57

61Consejos prácticos per la preparaciónEl horno ofrece una amplia gama de posibilidades paraguisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiem-po

Seite 58

62El bizcochuelo no se desprende del moldeUntar bien el molde y espolvorearlo con un poco depan rallado o harinaCocina hecha sobre varios niveles, per

Seite 59

63Antes de efectuar cualquier operación desenchufarsiempre la cocina. Para obtener una larga duración dela cocina es indispensable efectuar a menudo u

Seite 60

64OpciónseleccionadaTipo de comida Peso(Kg)Posición de laparrilla conrespecto alfondo del hornoTiempo deprecalentamiento(min.)UbicacióndeltermostatoDu

Seite 64

8La cucina con forno Nuovo “7 Cuochi”FAEKGDBNLMRPSCHFAEKGDBNLMOPS

Seite 65

9Istruzioni per l’usoLa selezione delle varie funzioni presenti nella cucina avviene agendosui dispositivi ed organi di comando posti sul cruscotto de

Seite 66

10ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, apposita-mente inserita nelle guide del forno.Nota: Negli apparecchi dotati di programmator

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare