Istruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIEItaliano, 1Deutsch,14DEITDSG 2631Español, 27ESPolski, 53PTPortuguês, 40CSPL1SommarioScheda prodotto, 2Precauzioni e
10ITOpzioniOpzioni di lavaggioLe OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di av
IT11Brillantante e sale rigeneranteGFUsare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lava
12ITManutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica• Chiudereilrubinettodell’acquadopoognilavaggiopereliminare il pericolo di perdite
IT13Anomalie e rimediPuò accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema fac
DE14BedienungsanleitungDSG 2631DEDeutsch, 14GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisDatenblatt, 15Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 16Allgemeine SicherheitEnts
DE15DatenblattMarkeINDESITModellDSG 2631Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)10Energieefzienzklasse (A+++ niedriger
DE16* Nur bei einigen Modellen.Vorsichtsmaßregeln und HinweiseDas Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen un
DE17* Nur an einigen ModellenInstallation - KundendienstIm Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden,
DE18KundendienstBevor Sie den Kundendienst anfordern:• sollteneinigeKontrollenvorabselbstdurchgeführtwerden(siehe Störungen und Abhilfe).• St
DE19GeräteansichtBeschreibung Ihres Geschirrspülers1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen4. Einstellung der Korbhöhe5. Unterkorb6.
2ITScheda prodottoMarchioINDESITModelloDSG 2631Capacità nominale in numero di coperti standard (1)10Classe di efcienza energetica su una scala da A++
DE20Beschickung der Körbe* Nur an einigen Modellen.** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräum
DE21Start und InbetriebnahmeEinfüllen des SpülmittelsEin gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosier
DE22Spülprogramme* DasSparprogramm“Eco”(Öko),dasdenAnforderungenderNormEN50242entspricht,hateinelängereDauerimVergleichzu den übrige
DE23Spüloptionen*Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und bevor die Taste Start/
DE24Klarspüler und RegeneriersalzVerwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und
DE25Reinigung und PflegeAbstellen der Wasser- und Stromversorgung• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgangzu,um Schäden durch eventuell
DE26Störungen und AbhilfeSollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.Störu
ES27Manual de InstruccionesESEspañol, 27DSG 2631LAVAVAJILLASSumarioFicha del producto, 28 Precauciones y consejos - Asistencia Técnica, 29Seguridad ge
28ESFicha del productoMarcaINDESITModeloDSG 2631Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1)10Clase de eciencia energética sobre una escala
ES29Precauciones y consejosEl aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad Estas advertencias se
IT3Precauzioni e consigliL’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono for
30ESEn caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior.Colocación y nivelac
ES31ECODESIGN REGULATIONCiclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado par
32ESVista de conjuntoDescripción del aparato1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales4. Regulador de la altura del cesto5. Cesto
ES33Cargar los cestos* Presente sólo en algunos modelos.** Cantidad y posición variables.Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuo
34ESPuesta en funcionamiento y usoCargar el detergenteLos buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente,
ES35ProgramasSi la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente. La cantidad y e
36ES* Presente sólo en algunos modelos.Opciones de lavadoLasOPCIONESpuedenserelegidas,modificadasoanuladassólo después de haber elegido el pro
ES37Abrillantador y sal regeneradoraUse solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar
38ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el agua y la corriente eléctrica• Cierreelgrifodeaguadespuésdecadalavadoparaeliminarel riesgo de p
ES39Anomalías y solucionesSi el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia
4ITIn caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.Posizionamento e livellamento1
PT40Instruções de usoPortuguês, 40PTDSG 2631MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAResumoFicha de produto, 41Precauções e conselhos, 42Segurança geralEliminaçãoEconomi
PT41Ficha de produtoMarcaINDESITModeloDSG 2631Capacidade nominal, em serviços de louça-padrão (1)10Classe de eciência energética numa escala de A+++
PT42Precauções e conselhosO aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por
PT43* Presente somente em alguns modelos.Nocasodemudança mantenha o aparelho emposiçãovertical; se for necessário, deite-o para trás.Posicion
PT44AssistênciaAntes de contactar a Assistência:• Verifiquesepoderesolversozinhoa anomalia(veja Anomalias e Soluções).• Reinicieoprogramap
PT45Visão de conjuntoDescrição do aparelho1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes4. Regulação da altura do cesto5. Cesto
PT46Carregar os cestos* Presente somente em alguns modelos.** Variáveis por número e posição.Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comid
PT47Início e utilizaçãoCarregar o detergenteO bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava e
PT48ProgramasSe a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente. O número e o tipo de progra
PT49Opções de lavagem*As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carreg
IT5La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dell’avvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc.
PT50Abrilhantador e sal regeneranteUse somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes
PT51Manutenção e cuidadosExcluir a água e a corrente eléctrica• Fecheatorneiradaáguaapóscadalavagemparaeliminaro risco de vazamentos.• Des
PT52Anomalias e soluçõesNocasoemqueoaparelhoapresenteanomaliasdefuncionamento,controleosseguintesitensantesdecontactara Assistência T
PL53Instrukcja obsługiDSG 2631ZMYWARKAPolski, 53PLSpis treściKarta produktu, 54Zalecenia i środki ostrożności, 55Bezpieczeństwo ogólneUtylizacjaOszczę
PL54Karta produktuMarkaINDESITNazwa modeluDSG 2631Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)10Klasa efektywności energet
PL55* Tylko w niektórych modelach.Zalecenia i środki ostrożnościNiniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynar
PL56W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Ustawienie i wypoziomowanie1.
PL57Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe (zależnie od modelu zmywarki), które informują o wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cy
PL58Widok ogólnyOpis urządzenia1. Kosz górny2. Spryskiwacz górny3. Półeczki 4. Regulacja wysokości kosza5. Kosz dolny6. Spryskiwacz dolny7. Kos
PL59Napełnianie koszy* Tylko w niektórych modelach.** Zmienne co do ilości i położenia.Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki żywności
6ITVista d’insiemeDescrizionedell’apparecchio1. Cestellosuperiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestelloi
PL60Uruchomienie i użytkowanieDozowanie środka myjącegoDobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmier
PL61ProgramyJeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka myjącego. Numery i rodzaje
PL62Połowa wsaduJeśli naczyń jest niewiele, można wykonać mycie z połową wsadu, oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program
PL63Środek nabłyszczający i sól regeneracyjnaStosować wyłącznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie używać soli spożywczej lub przemysłow
PL64Konserwacja i utrzymanieWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków
PL65Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz
CS66Návod k použitíCSDSG 2631Česky, 66MYČKA NÁDOBÍObsahInformační list výrobku, 67 Opatření a rady, 68Základní bezpečnostní pokynyLikvidaceJak ušetřit
CS67Informační list výrobkuZnačkaINDESITModelDSG 2631Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)10Třída energetické účinnosti na stupnici A+++ (nejniž
CS68Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnost
CS69Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování zařízení
IT7Caricare i cestelli* Presente solo in alcuni modelli.** Variabili per numero e posizione.Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i res
CS70ECODESIGN REGULATION Mycí cyklus ECO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro
CS71Celkový pohledPopis zařízení1. Horní koš2. Horní ostřikovací rameno3. Sklopné držáky 4. Mechanismus nastavení výšky koše 5. Spodní koš6. Spo
CS72Plnění košů* Pouze u některých modelů.** Mění se v závislosti na počtu a poloze.Před plněním odstraňte z nádobí zbytky jídla, namočte zaschlé hrnc
CS73Spuštění a použitíDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž platí, že při
CS74 Když je nádobí málo ušpiněné nebo když se předem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně množství mycího prášku. Počet a druh programů a volitelný
CS75Volitelné funkce mytíVOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny nebo vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a před stisknutím tlačí
CS76Leštidlo a regenerační sůlPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani mycí pro
CS77Údržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpe
CS78Poruchy a způsob jejich odstraněníKdyž se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu, násled
CS79Servisní službaPřed přivoláním servisní služby:• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a způsob jejich odstranění)
8ITAvvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Avviare la lavastoviglie1.Aprireilrubinettodell’acqua.2.PremereiltastoON-OFF:tuttele
CS80195118065.0010/2013 pb - Xerox Fabriano
IT9ProgrammiSe le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurresensibilmente la dose del detersivo. Il nu
Kommentare zu diesen Handbüchern