ITIstruzioni per l’usoPIANOSommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 5Accensione del piano vetrocera
10FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, decession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
11FR• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteurdépasse celle du plan de cuisson, doivent êtreplacés à au moins 600 mm du bord du plan.FixationIl
12FR! Le câble éventuellement fourni n’est pas prévupour ces types d’installation.1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, typeH05RR-F ou supéri
13FRDescription de l’appareilCAABAEDMise sous tension de la tablevitrocéramiqueFoyers traditionnelsLes foyers radiants traditionnels (A) sont constitu
14FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr
15FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d
16FRDescription technique desmodèlesCes tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant etle di
Operating InstructionsContentsInstallation, 18-20PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 21Switching on the glass ceramic hobPre
18GBInstallation! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It containsimportant information concerning the s
19GBFixingThe appliance must be installed on a perfectly levelsupporting surface.Any deformities caused by improper fixing couldaffect the features an
2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20GB4. Position the wires in accordance with theinformation given in the following table and diagramsand connect the appliance by tightening all thesc
21GBDescription of theapplianceCAABAEDSwitching on the glass ceramic hobTraditional cooking zonesTraditional cooking zones (A) consist of circular hea
22GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufacturedin compliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar
23GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
24GBTechnical description ofthe modelsThis table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements anddiameters
DEBedienungsanleitungInhaltsverzeichnisInstallation, 26-28AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 29Einschalten des Glaskeramik-Kochfelde
26DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie
27DE• Angrenzende Schränke, deren Höhe die derArbeitsplatte überschreiten, müssen einenAbstand vom Rand der Kochmulde vonmindestens 600 mm aufweisen.B
28DE2. Heben Sie unter Zuhilfenahme einesSchraubenziehers die seitlichen Zungen desKlemmengehäusedeckels an (siehe AbbildungKlemmengehäuse).3. Schraub
29DEBeschreibungdes GerätesCAABAEDEinschalten des Glaskeramik-KochfeldesTraditionelle KochzonenBei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sic
IT3FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatasu un piano d’appoggio perfettamente piano.Le eventuali deformazioni provocate da u
30DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen
31DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerät
32DETechnische Beschreibungder ModelleIn den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente undder
Manual deinstruccionesSumarioInstalación, 34-36ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 37Encendido de la placa de vitrocerámicaPrecaucion
34ESInstalación! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En el caso de venta,de cesión o de mudanza, verifique que
35ES• Los muebles situados a un costado, cuya alturasupere la de la superficie de trabajo, deben estarsituados a 600 mm., como mínimo, del borde dela
36ES1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipoH05RR-F o de valor superior y de dimensionesadecuadas (sección del cable: 25 mm).2. Utilizando
37ESDescripción del aparatoCAABAEDEncendido de la placa de vitrocerámicaZonas de cocción tradicionalesLos elementos radiantes tradicionales (A) estánc
38ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias
39ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
4ITTensione tipo efrequenza reteCavo elettrico Collegamento fili400V 3-N ~50/60 HzTrifase 4005. Fissare il cavo di alimentazione nell’appositofermacav
40ESDescripción técnica de losmodelosEn estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elementocalenta
Instruções para autilizaçãoÍndiceInstalação, 42-44PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 45Acender a placa de vitrocerâmicaPrecauções e
42PTInstalação! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesm
43PT• Os móveis situados ao lado, com altura superioraquela do plano de trabalho, devem ser situados aomenos 600 mm do bordo do mesmo plano.FixaçãoA
44PT1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipoH05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas(secção do cabo: 25 mm).2. Utilize uma chave de
45PTDescrição do aparelhoCAABAEDAcender a placa de vitrocerâmicaZonas de cozedura tradicionaisOs elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos
46PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f
47PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelhoda alimentação eléctrica.Limpeza do apar
48PTDescrição técnica dosmodelosNestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elementoaquecedor e o
IT5Descrizionedell’apparecchioCAABAEDAccensione del piano vetroceramicaZone di cottura tradizionaliGli elementi radianti tradizionali (A) sono compost
50PL!
51PL
52PL
53PLCAABAED
54PL!
55PL
56PL
GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 58-60PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 61Aanzetten glaskeramische kookplaatVoorzorgs
58NLInstallatie! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer
59NL• De meubels die direct naast de kookplaat staanen hierboven uitsteken, moeten op minstens 600mm van de rand van de plaat staan.BevestigenHet app
6ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
60NL! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschiktvoor dit type installatie.1. Gebruik een geschikte voedingskabel, typeH05RR-F of met een hogere
61NLBeschrijving van hetapparaatCAABAEDAanzetten glaskeramische kookplaatTraditionele kookzonesDe traditionele straalelementen (A) bestaan uitcirkelvo
62NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijz
63NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appar
64NLTechnische beschrijvingvan de modellenIn deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het typeverwarm
66RS!
67RS •
68RS
69RSCAABAED
IT7Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete dialimentazione elettrica.Pulire l’appa
70RS !
71RS
72RS
8ITDescrizione tecnicadei modelliIn queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elementoriscal
Mode d’emploiSommaireInstallation, 10-12PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 13Mise sous tension de la table vitrocéramique
Kommentare zu diesen Handbüchern