Indesit TM 6230 (NR) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Indesit TM 6230 (NR) herunter. Indesit TM 6230 (NR) Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 30
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2
Consigli e raccomandazioni
Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con
cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’appa-
recchio, ma rivolgersi a personale professionalmente qua-
lificato.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente qua-
lificato.
Una errata installazione può causare danni a perso-
ne, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo re-
quisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato
e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato del-
l’impianto da parte di personale professionalmente quali-
ficato.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle ca-
ratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima
dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivol-
gersi a personale professionalmente qualificato.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particola-
re:
non toccare l’apparecchio con mani umide;
non usare l’apparecchio a piedi nudi;
evitare l’uso di prolunghe;
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-
sferici (pioggia, sole, ecc.);
non permettere che l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo
l’interruttore dell’impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la
riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’as-
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricambi
originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può com-
promettere la sicurezza dell’apparecchio.
Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quel-
le parti dell’apparecchio che potrebbero rappresentare un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero ser-
virsi dell’apparecchio per i loro giochi.
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti ter-
mici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-
marsi se colpito violentemente con un oggetto ap-
puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad ese-
guire riparazioni.
Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an-
cora calda.
Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-
ne non entri in contatto con le superfici calde.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
ATTENZIONE: Se presenti, non guardare a lungo
le zone di cottura alogene.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 29 30

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Consigli e raccomandazioni

2Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare l’ap

Seite 2 - Installazione e fissaggio

Description of the cooktopHOBS TM 6321 TM 6220 TM 6130Cooking zonesPower(W)Diameter(mm)Power(W)Diameter(mm)Power(W)Diameter(mm)Back RightR 1400 180 R

Seite 3 - Altri tipi di collegamento

12Description of the heating elementsThe heating elements are circular in shape and turnred in colour only 20-30 seconds after they have beenturned on

Seite 4

Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks u

Seite 5

14Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser cet

Seite 6 - Pulizia e manutenzione

15Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretie

Seite 7 - Advice and recommendations

16Caractéristiques techniquesRaccordement électrique• La sécurité électrique de cet appareil n’est assuréeque si ce dernier est correctement raccordé

Seite 8 - HOB FROM BELOW

17TABLES TM 6321 TM 6220 TM 6130Foyers Puissance(en W)Diametré(en mm)Puissance(en W)Diametré(en mm)Puissance(en W)Diametré(en mm)Arrière droit (ARD)R

Seite 9 - Other types of connection

18Description des éléments chauffantsLes éléments radiants sont formés par desrésistances circulaires. Après allumage, ils deviennentrouges après quel

Seite 10 - Haloring

19Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai

Seite 11

20Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professio-neel gebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-z

Seite 12 - Maintenance and care

3Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecnic

Seite 13 - Conseils et recommandations

21Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zo-dat deze het installeren, regelen en onderhoud op dejuiste wijze uitvoert en volgens de geld

Seite 14 - Installation et fixation

22Technische gegevensElektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat isslechts dan verzekerd als het op de juiste wijze isgeaard z

Seite 15 - Autres types de raccordement

23KOOKPLATEN TM 6321 TM 6220 TM 6130KookzonesVermogen(in W)Doorsnee(mm)Vermogen(in W)Doorsnee(mm)Vermogen(in W)Doorsnee(mm)Rechts achterR 1400 180 R 1

Seite 16

24Beschrijving van de verwarmings-elementenDe stralingsplaten bestaan uit cirkelvormige weer-standen. Zij worden slechts rood na enkele tientallenseco

Seite 17

25Reinigen en onderhoudPraktische raadgevingen voor het gebruik van dekookplaatVoor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkelefundamentele regel

Seite 18 - Maintenance et entretien

26Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellenEinsatz im privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauc

Seite 19 - Raadgevingen en tips

27Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins

Seite 20 - Installeren en bevestigen

28Technische EigenschaftenStromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß dengeltende

Seite 21 - Driefasen 400

29KOCHFELDER TM 6321 TM 6220 TM 6130KochzonenLeistung(in W)Durch-messer(in mm)Leistung(in W)Durch-messer(in mm)Leistung(in W)Durch-messer(in mm)Hinten

Seite 22

30Beschreibung der HeizelementeBei den Strahlerelementen handelt es sich umkreisförmige Heizwiderstände, die nach Einschalten inwenigen Sekunden glühe

Seite 23

4Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è as-sicurata soltanto quando lo stesso è correttamente

Seite 24 - Reinigen en onderhoud

31Reinigung und PflegePraktische Ratschläge zum Einsatz des GerätesSie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beimKochen bzw. bei der Zubereitun

Seite 25 - Ratschläge und Empfehlungen

5PIANI COTTURA TM 6321 TM 6220 TM 6130Zone di cotturaPotenza(in W)Diametro(in mm)Potenza(in W)Diametro(in mm)Potenza(in W)Diametro(in mm)Posteriore dx

Seite 26 - 490 +/- 1

6Descrizione degli elementi riscaldantiGli elementi radianti sono composti da resistenze circo-lari. Diventano rossi solo dopo alcune decine di second

Seite 27 - Einphasenanschluss

7Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservare

Seite 28

8Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions inth

Seite 29

The following instructions are intended for a qualifiedfitter to guide him/her along the installation, adjustmentand technical maintenance procedures

Seite 30 - Reinigung und Pflege

10Technical characteristicsElectrical connection• The electrical safety of this appliance can only beguaranteed if the latter is correctly and efficie

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare