PI 631PI 631 API 631 ASPI 631 IBPI 640 IBPI 640PI 640 API 640 ASPI 640 ASTPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 631 ASPIM 640 ASPIM 640 ASTPIM 640 SPIM 640
10AssistênciaComunique:• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação si
11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT
12981243765Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE
13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso
14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO
15Опис приладуЗагальний вигляд1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА*4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ*5 Ручки уп
16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc
IT17Schema di ssaggio dei ganci20 30Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti40 Posizione gancio per Dietrotop H=40mm!
18IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi
IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1
DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE РусскииРуководство по эксплуатацииВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAAT УкраїнськаІнструкція по в
20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci
IT21• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
22ITIl bruciatore non si accende o la amma non è uniforme.Avete controllato se:• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.• Sono mont
GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,
24GB Front40 Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks contained in the “accessory pack”.• Where the hob is not installed over a buil
GB25leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe tting (seal provided with appliance). The gas supply pipe tting is a threaded 1/
26GBBurner and nozzle specicationsTable 1
GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted
28GB• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.• The appliance must be used by adults only for the preparation
GB29The ame dies in models with a safety device.Check to make sure that:• You pressed the knob all the way in.• You keep the knob pressed in long e
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez
FRBELUNL31• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir gure).En cas d’installat
32FRLUBENL• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;• la tension d’alimenta
FRBELUNL33Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.• Réglage minimum (pour la France e la Belgique)1. Placez le robinet s
34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-3020353
FRBELUNL35* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m3 N
36FRLUBENLMise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.Brû
FRBELUNL37et sur la plaquette d’immatriculation.• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.• Cet appareil ne doit
38FRLUBENLEntretien robinets gazIl peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difcilement. Il faut alors le remplacer
ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu
40ESEsquema de jación de los ganchos20 30Posición del gancho para Posición del gancho parasupercies H=20mm supercies H=30mm Adelante40 Posición
ES41En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f
42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1
ES43Puesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g
44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES45Mantenimiento de las llaves de gasCon el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad para girar, en esos casos será necesar
46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
47PTEsquema para prender os ganchos20 30Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente40 Posição do gancho Atráspara H=40mm! Uti
48PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.Em caso de alimentação com gás líquido de b
49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)C
5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las supercies de cocción.No utilice
50PT Início e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queim
51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
52PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.Manutenção das torneira
53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
54DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde
55DE! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das K
56DE5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.! Bei Flüssigg
57DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Starkbrenner (Groß) (R)Mittelstarker Brenner
58DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewählt
59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
6vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmun
60DEwobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.• Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten Tuc
NLDE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis
62NLDE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevest
NLDE63! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet worden gebogen of s
64NLDE5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.! Bij vl
NLDE65Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Snel (Groot) (R)Half snel (Me
66NLDESSARSARSSATCPI 640PI 640 API 640 IBPI 640 ASPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 640 ASPIM 640 SPIM 640 AS EXPIM 640 API 631PI 631 IBPI 631 API 631
NLDE67Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand
68NLDEVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi
NLDE69• De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.•
7Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.PAS OP: het gebruik
70RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде н
71RS555 mm55 mm475 mmСхема крепления крюков20 30Монтаж крюка для опорных Монтаж крюка для опорныхбрусков H=20mm брусков H=30mm Спереди40 Монтаж крю
72RS• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите у
73RS! В случае использования сжиженного газа регуляционныи винт должен быть завинчен до упора.! По завершении операции замените старую этикетку
74RSХарактеристики конфорок и форсунокТаблица 1 Сжиженный газ
75RSВключение и эксплуатация! На каждои рукоятке показано положение соответствующеи конфорки на варочнои панели.Газовые конфоркиПри помощи соо
76RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо
77RS! Никогда не используите паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.• В качестве регулярного ухода д
78UAУстановка! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важ
UA79555 mm55 mm475 mmДіаграма фіксації кріплень20 30Розташування кріплення Розташування кріпленнядо стільниці H=20mm до стільниці H=30mm Спереду40
8УВАГА! Небезпечно залишати без нагляду плити з жиром або олією, тому що це може призвести до пожежі.НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити
80UA! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після встановлення плити.! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим.! Кабель
UA81! Якщо використовуються різні тиски газу (або вони недуже відрізняються) від рекомендованого тиску, повиненбути встановлений відповідни
82UAХарактеристики пальників і насадокТаблиця 1 Зріджен
UA83Ввімкнення і використання! Положення відповідних газових пальників або електричних плит * показано на кожній ручціуправління.Газові пальникиК
84UA• Не допускається установка приладу поза приміщенням, навіть під укриттям. Надзвичайно небезпечно піддавати пристрій дії дощу і вітру.• Не
UA85Пальник не горить або навіть немає полум’я навколо пальника.Перевірте:• Чи не забиті газові отвори на пальнику.• Sono montate correttamente t
86UA
UA87
88UA195045862.1203/2013 - XEROX FABRIANO
9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla
Kommentare zu diesen Handbüchern