ITIstruzioni per l’usoPIANOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 4Pannello di controlloAvvio e u
10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app
IT11Descrizione tecnicadei modelliIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,n
Mode d’emploiSommaireInstallation, 13-14PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 15Tableau de bordMise en marche et utilisation
13FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,veiller à ce qu’il
14FRd’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que sesperformances.La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit êtr
15FRDescription de l’appareilTableau de bord• Touche AUGMENTATION DU TEMPS pouraugmenter le temps du programmateur (voir Miseen marche et utilisation)
16FRMise en marche etutilisation! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur leverre. Nous conseillons de les éliminer avant d
17FRProcéder de même pour tous les foyers devant être programmés.Affichage en cas de programmation multipleEn cas de programmation d'un ou de plu
18FR• Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre complètementla zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleurdisponible puisse être utilisée
19FRConseils utiles pour la cuissonCuiccon très vive ª Mise en p ression Autocuisser Friture • Grillade Ebullition Cuisson vive • ¶ C
2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr
21FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d
22FRDescription technique desmodèlesL’induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer n’émetau
Operating InstructionsContentsInstallation, 24-25PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 26Control panelStart-up and use, 27-30S
24GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instructionbooklet carefully. It contains important information concerning thes
25GB• 30 mm thick: 23 mm screws• 40 mm thick: 13 mm screwsFix the hob as follows:1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs inth
26GBDescription of theapplianceControl panel•INCREASE TIME INCREASE TIME INCREASE TIME INCREASE TIME INCREASE TIME button increases the time valueset
27GBStart-up and use! The glue applied on the gaskets leaves traces ofgrease on the glass. Before using the appliance, werecommend you remove these wi
28GB4. Set the cooking duration using the ----- and +++++buttons.5. Confirm by pressing the button.The timer begins counting down immediately. Abuzze
29GBPractical advice on using the appliance! Use cookware made from materials which arecompatible with the induction principle(ferromagnetic material)
IT3FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatasu un piano d’appoggio perfettamente piano.Le eventuali deformazioni provocate da u
30GBPractical cooking adviceVery high-flame cooking ª Pressure cooking Pressure cooker Frying • Grilling Boiling High-flame co oking •
31GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar
32GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
33GBTechnical description ofthe modelsThe induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cookingzone
DEBedienungsanleitungKOCHFELDKIO 644 DD ZKIO 642 DD BKIO 642 DD ZKIO 744 DD ZKIO 744 DO BInhaltsverzeichnisInstallation, 35-36AufstellungElektroanschl
35DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Siedafür, dass sie
36DEBefestigungDas Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.Auflagefläche installiert werden.Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufeneVer
37DEBeschreibungdes GerätesBedienfeld• Taste ZEIT ERHÖHENZEIT ERHÖHENZEIT ERHÖHENZEIT ERHÖHENZEIT ERHÖHEN zur Verlängerung der Zeitdes Timers (siehe I
38DEInbetriebsetzung undGebrauch! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnteFettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlenIhnen, diese vor E
39DEabgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signalund die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet.Wiederholen Sie obige Schritte für jede K
4ITDescrizionedell’apparecchioPannello di controllo• Tasto AUMENTO TEMPO per aumentare il tempodel timer (vedi Avvio e utilizzo).• Tasto DIMINUZIONE T
40DE*GEEIGNETES MATERIALUNGEEIGNETES MATERIALGusseisenemaillierter Edelstahlmagnetisierter EdelstahlKupfer, Aluminium, Glas, Ton, Porzellan, nicht mag
41DEPraktische Back-/BrathinweiseSehr stark garen ª Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren • Grillen Kochen Stark garen • ¶ Crêpes
42DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehe
43DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vomStromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Geräte
44DETechnische Beschreibungder ModelleKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu herkömmlichenKochpla
Manual deinstruccionesKIO 644 DD ZKIO 642 DD BKIO 642 DD ZKIO 744 DD ZKIO 744 DO BENCIMERAESSumarioInstalación, 46-47ColocaciónConexión eléctricaDescr
46ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo entodo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza,verifique que
47ESLas deformaciones que se podrían provocar por una malafijación, pueden alterar las características y las prestaciones dela encimera.La longitud de
48ESDescripción del aparatoPanel de control• Botón AUMENTO TIEMPO para aumentar eltiempo del temporizador (ver Puesta enfuncionamiento y modo de empl
49ESPuesta en funcionamientoy uso! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasaen el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomi
IT5Avvio e utilizzo! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcunetracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzarel’apparecchio, si raccomanda di
50ESVisualización en el caso de programaciónmúltipleCuando una o varias placas han sido programadas, el displayvisualiza el tiempo remanente de la pla
51ES• Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrircompletamente la zona de cocción, de ese modo segarantiza el aprovechamiento de todo el calor
52ESConsejos prácticos para la cocciónCocción a fuego muy fuerte ª Cocción a presión Olla a presión Freído • Asado Ebullición Cocción a
53ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad conlas normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencia
54ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
55ESDescripción técnica de losmodelosEl sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placastradicio
56ES04/2010 - 195065951.05XEROX FABRIANO
6IT4. Confermare premendo il tasto .Il conto alla rovescia del timer ha inizioimmediatamente. La fine della cottura programmataè indicata da un segna
IT7sincerarsi della compatibilità di un recipiente èsufficiente fare una prova con una calamita.Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal pian
8ITConsigli pratici per la cotturaCottura a fuoco vivissimo ª Cottura a Pressione Pentola a pressione Frittura • Grigliata Ebollizione Cott
IT9Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono for
Kommentare zu diesen Handbüchern