Indesit CAA 55 S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Indesit CAA 55 S herunter. Indesit CAA 55 Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 112
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
I
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
CA 55 xx
CAA 55 xx
NCAA 55 xx
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 5-6
Avviare l’apparecchio
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare l’apparecchio
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 9
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 English, 11
GBI
Portuges, 41
P
Espanol, 31
E
Română, 51
RO
Polski,
61
PL
Magyar, 71
HU
Česky, 81
CZ
Français, 21
F
Deutsch
, 91
D
UA
, 101
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

IIstruzioni per l’usoCOMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORECA 55 xxCAA 55 xxNCAA 55 xxSommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e collegamentoReversibilità

Seite 2 - Installazione

I10AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).• In caso negativ

Seite 3 - Reversibilità apertura porte

D 100KundendienstBevor Sie sich an den Kundendienst wenden:• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).•

Seite 4 - Descrizione

UA101Deutsch, 91DItaliano, 1 English, 11GBIPortuges, 41PEspanol, 31ERomână, 51ROPolski, 61PLMagyar, 71HUČesky, 81CZFFrançais, 21CA 55 xxCAA 55 xxNCA

Seite 5 - Avvio e utilizzo

102UA                      

Seite 6

UA103Перед зніманням дверцят вимкніть електроживлення та від’єднайте прилад від розетки.На час цієї операції рекомендується зняти всі не

Seite 7 - Manutenzione e cura

104UA                

Seite 8 - Precauzioni e consigli

UA105                    

Seite 9 - Anomalie e rimedi

106UA2. Якщо слово «ОК» не з’явилося, то це означає,що температура надто висока: поверніть ручку ТЕРМОРЕГУЛЯТОРА у вище положення (холодніше) та заче

Seite 10 - Assistenza

UA107                  

Seite 11 - Operating Instructions

108UA                  

Seite 12 - Installation

UA109Mod.RG 2330TICod.93139180000 S/N 704211801220 - 240 V- 50 Hz 150 WWFuseAMax 15 wTotalGrossBrutoBrutCompr.Kompr.Syst.R 134 akg

Seite 13 - DOOR REVERSAL

GBREFRIGERATOR/FREEZER COMBINATIONOperating InstructionsContentsInstallation, 12-13Positioning and connectionDoor reversalDescription of the appliance

Seite 16

112UA195083721.1208/2014

Seite 17 - Maintenance and care

GB12Installation! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important informat

Seite 18 - Precautions and tips

GB13DOOR REVERSALWarning: Before attempting to remove the doors, switch off the electrical supply and pull out the mains plug.It is recommended that y

Seite 19 - Troubleshooting

GB14Description of the applianceTEMPERATURE REGULATING Knob SHELVES•FRUIT and VEGETABLE binFREEZER and STORAGEcompartmentSTORAGEcompartment ICE tray•

Seite 20 - Assistance

GB15Start-up and useStarting the appliance! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation).! Before connecting

Seite 21 - Mode d’emploi

GB16Using the freezer to its full potential• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked

Seite 22

GB17Maintenance and careSwitching the appliance offDuring cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity su

Seite 23 - REVERSIBILITE DE LA PORTE

GB18Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are p

Seite 24 - Description de

GB19TroubleshootingMalfunctions:The internal light does not illuminate.The refrigerator and the freezer do not cool well.The food inside the refrigera

Seite 25 - Mise en marche et

I2Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicu

Seite 26

GB20AssistanceBefore calling for Assistance:• Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).• If after all the checks, th

Seite 27 - Entretien et soin

FCOMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEURSommaireInstallation, 22-23Mise en place et raccordementRéversibilité des portesDescription de l’appareil, 24Vue d’e

Seite 28 - Précautions et conseils

F 22Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu

Seite 29 - Anomalies et remèdes

F23REVERSIBILITE DE LA PORTEAttention : avant d’essayer de déposer les portes, il faut éteindre l’alimentateur et débrancher la fiche de réseau.Lors

Seite 30

F 24Description de l’appareilVue d’ensembleCes instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illust

Seite 31 - Manual de instrucciones

F25Mise en marche et utilisationMise en service de l’appareil! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les instructions sur l’installation

Seite 32 - Instalación

F 26WATER LEVELMAXWATER LEVELMAXWATER LEVELMAX5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès qu’ils dépassent leur durée limite de conservation.6. Pour

Seite 33

F27Entretien et soinMise hors tensionPendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’a

Seite 34 - Descripción del

F 28Précautions et conseils ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour

Seite 35 - Puesta en

F29Anomalies et remèdesAnomalies:L’éclairage intérieur ne s’allume pas.Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.Les aliments gèlent à l’in

Seite 36 - Uso óptimo del congelador

I3Reversibilità apertura porteAttenzione: prima di provare a rimuovere le porte, spegnere l’alimentatore e staccare la spina di rete.Nell’eseguire que

Seite 37 - Mantenimiento y cuidados

F 30AssistanceAvant de contacter le centre d’Assistance:• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).• Si, m

Seite 38 - Precauciones y consejos

ECOMBINADO REFRIGERADOR/CONGELADORSumarioInstalación, 32-33Colocación y conexiónReversibilidad de la apertura de las puertasDescripción del aparato, 3

Seite 39 - Anomalías y soluciones

E32Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que pe

Seite 40 - Ampliación de garantía

E33Reversibilidad de la apertura de las puertasAtención: antes de probar a extraer la puerta, apague el alimentador y desconecte el aparato.Cuando rea

Seite 41 - Instruções para a utilização

E34Descripción del aparatoVista de conjuntoLas instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura p

Seite 42 - Instalação

E35Puesta en funcionamiento y usoPoner en marcha el aparato! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación

Seite 43

E36Uso óptimo del congelador• No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocina

Seite 44 - Descrição do

E37Mantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaDurante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de

Seite 45 - Início e utilização

E38Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertenci

Seite 46 - Utilize melhor o congelador

E39Anomalías y solucionesPuede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no

Seite 47 - Manutenção e cuidados

I4Descrizione dell’apparecchioVista d’insiemeLe istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari

Seite 48 - Precauções e conselhos

E40Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).• Se,

Seite 49 - Anomalias e soluções

PCOMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADORÍndiceInstalação, 42-43Posicionamento e ligaçãoReversibilidade da abertura das portasDescrição do aparelho, 44Visão g

Seite 50 - Assistência

P42Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mes

Seite 51 - 

P43Reversibilidade da abertura das portasAtenção: antes de procurar remover a porta, desligue o aparelho da rede eléctrica e tire a ficha da tomada.Qu

Seite 52 - Instalare

P44Descrição do aparelhoVisão geralEstas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na gura haja pormenor

Seite 53

P45Início e utilizaçãoIniciar o aparelho! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a instalação (veja a Instalação).! Antes de ligar o

Seite 54 - Descriere aparat

P46Utilize melhor o congelador• Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos p

Seite 55 - 

P47Manutenção e cuidadosInterromper a corrente eléctricaDurante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:

Seite 56 - 

P48Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são

Seite 57 - 

P49Anomalias e soluçõesPode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não

Seite 58 - 

I5Avvio e utilizzoAvviare l’apparecchio! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni sull’installazione (vedi Installazione).! Prima di coll

Seite 59 - 

P50Assistência• Verique se pode resolver a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).• Se, apesar de todos o

Seite 60

ROSumarInstalare, 52-53Amplasare şi racordareReversibilitate deschidere uşiDescriere aparat, 54Vedere de ansamblu

Seite 61 - 

RO52Instalare! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a loc

Seite 62 - Instalacja

RO53În

Seite 63

RO54Descriere aparatVedere de ansambluInstrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu cores

Seite 64 - 

RO55Activare aparat! (vezi Instalare).! Î

Seite 65 - 

RO56• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim

Seite 66

RO57aparatului.În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi

Seite 67 - 

RO58! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din m

Seite 68 - 

RO59Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), vericaţi dacă nu

Seite 69 - 

I63. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme per il principio dei vasi comunicanti (vedi figura).4. Chiudere il foro con il coperchio in

Seite 70

RO60• Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii).• Dacă, în ciuda tuturor contr

Seite 71 - 

PLInstalowanie, 62-63Ustawienie i podłączenieZmiana kierunku otwierania drzwiWidok ogólny

Seite 72 - 

PL62Instalacja! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia urządze

Seite 73 - 

PL63Na czas wyk

Seite 74 - 

PL64Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły

Seite 75 - 

PL65Uruchomienie i ! (patrz Inst

Seite 76

PL66• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuł

Seite 77 - Karbantartás és védelem

PL67Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej poprzez w

Seite 78 - 

PL68! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na

Seite 79 - Hibaelhárítás

PL69W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawd

Seite 80 - Szervizszolgálat

I7Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaDurante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimen

Seite 81 - 

PL70• Sprawdzić, czy anomalia nie może być usunięta samodzielnie (patrz Anomalie i ich

Seite 82 - Instalace

HUTartalomElhelyezés és csatlakoztatásAjtónyitás-irány változtatásÁttekintés

Seite 83

HU 72! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha elad

Seite 84 - 

HU73Figyelem! Mielőtt le próbálná venni az ajtókat, húzza ki a készülék dugóját a konnektorból.Ennek a műveletnek a végzés

Seite 85 - 

HU 74A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az

Seite 86

HU75használat! Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kövesse a beszerelési utasításokat (lásd Beszerelés)

Seite 87 - 

HU 76• Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (

Seite 88 - 

HU77Karbantartás és védelemTakarítás és karbantartás előtt a készüléket ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes áramtal

Seite 89 - 

HU 78! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi gyelmeztetések a

Seite 90

HU79HibaelhárításElőfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőt hívna (lásd Szervizszolgálat), ellenőrizze az alábbi lista segítségével,

Seite 91 - Gebrauchsanleitungen

I8Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono f

Seite 92

HU 80Szervizszolgálat• Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd Hibaelhárítás).• Ha, minden ellenőrzés el

Seite 93 - Wechsel des Türanschlags

CZObsahInstalace, 82-83Umístění a zapojeníZaměnitelnost směru otevírání dvířekCelkový pohled

Seite 94 - Beschreibung Ihres

CZ 82Instalace! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane

Seite 95 - Inbetriebsetzung

CZ83Upozornění: Dříve, než se pokusíte provést demontáž dvířek, vypněte napájecí zdroj a odpojte zástrčku napájení

Seite 96

CZ 84Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od z

Seite 97 - Wartung und Pflege

CZ85Uvedení do provozu ! Před uvedením zařízení do provozu se řiďte pokyny pro instalaci (viz Instalace).! Před z

Seite 98 - Vorsichtsmaßregeln

CZ 86• Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je třeba uvařit

Seite 99 - Störungen und Abhilfe

CZ87Během čištění a údržby je třeba odizolovat zařízení od napájecího přívodu odpojením zástrčky ze zá

Seite 100 - 195083721.12

CZ 88! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpeč

Seite 101

CZ89Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu (viz Servisní služba), s pom

Seite 102 - 

I9Anomalie e rimediPuò accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di

Seite 103 - 

CZ 90• Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy sami (viz Závady a způsob j

Seite 104 -  

DKÜHL-/GEFRIERKOMBIInhaltsverzeichnisInstallation, 92-93Aufstellort und elektrischer AnschlussWechsel des TüranschlagsBeschreibung Ihres Gerätes, 94Ge

Seite 105 -   

D 92Installation! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie d

Seite 106 -  

D93Wechsel des TüranschlagsAchtung: Bevor Sie versuchen die Türen abzunehmen, muss die Stromzufuhr unterbrochen und der Netzstecker aus der Steckdose

Seite 107 - WATER LEVEL

D 94Beschreibung Ihres GerätesGeräteansichtDie Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Deta

Seite 108 - 

D95Inbetriebsetzung und GebrauchEinschalten Ihres Gerätes! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufmerksam die Installationshinwe

Seite 109 - 

D 96Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem

Seite 110

D97Wartung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzBei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vo

Seite 111

D 98Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende

Seite 112

D99Störungen und AbhilfeStörungen:Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein.Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist zu gering.Der Küh

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare