Indesit DK 14 X Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Indesit DK 14 X herunter. Indesit DK 14 X Instruction for Use [ua] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
1
FORNO
DK 14 X
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Targhetta caratteristiche
Avvio e utilizzo, 5
Precauzioni e consigli, 6
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Anomalie e rimedi, 8
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1
Français, 17
Nederlands,
25
Deutsch, 33
English,9
GB
IT
FR
NL DE
Istruzioni per l’uso
Dansk, 41
DK
Português, 49
PT
Español, 57
ES
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

IT1FORNODK 14 XSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 4Vista d’insiemeTarghetta caratteristicheAv

Seite 2 - Installazione

IT10Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operatio

Seite 3

IT111534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 4 - Descrizione

IT12Description of the applianceOverall view0123OPERATION indicator lightSELECTORknobCOMPARTMENTopening

Seite 5 - Avvio e utilizzo

IT13Start-up and useThe heated compartment makes it possible to:• Leavendoughanddefrostfood(position1ontheselector knob).• Reheatfoodand

Seite 6 - Precauzioni e consigli

IT14Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Seite 7 - Manutenzione e cura

IT15Care and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t

Seite 8 - Anomalie e rimedi

IT16TroubleshootingIf, despite all these checks, the compartment does not function properly and the problem persists, contact the Technical Assistance

Seite 9 - Operating Instructions

IT17DK 14 XSommaireInstallation, 18-19PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 20Vue d’ensemblePlaque signalétiqueMise en march

Seite 10 - Installation

IT18Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’app

Seite 11

IT191534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 12 - Description of the appliance

IT2È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che rest

Seite 13 - Start-up and use

IT20Description de l’appareilVue d’ensemble0123Voyant FONCTIONNEMENTBouton PROGRAMMESOuverture TIROIR

Seite 14 - Precautions and tips

IT21Mise en marche et utilisationLe tiroir chauffant permet :• defaireleverlapâte,dedécongelerlesaliments(position 1 du bouton programmes)•

Seite 15 - Care and maintenance

IT22Précautions et conseils !Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormesinternationalesdesécurité.Cesconseilssont fournis pour

Seite 16 - Troubleshooting

IT23Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage

Seite 17 - Mode d’emploi

IT24Anomalies et remèdesSi,malgrétouscescontrôles,letiroirnefonctionnetoujourspasetl’inconvénientpersiste,contacternotrecentred’assis

Seite 18

IT25DK 14 XInhoudInstallatie, 26-27PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 28AanzichttekeningTypeplaatjeStarten en gebruik, 29V

Seite 19

IT26Bewaarditboekjezorgvuldigvooreventueleverdereraadpleging.Wanneeruhetproductweggeeft,verkoopt,ofwanneeruverhuist,dientuditboek

Seite 20 - Description de l’appareil

IT271534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 21 - Mise en marche et utilisation

IT28Beschrijving van het apparaatAanzichttekening0123ControlelampjeWERKINGKnopPROGRAMMA'SOpeningLADE

Seite 22 - Précautions et conseils

IT29Starten en gebruikMet behulp van de thermische lade kunt u:• deeglatenrijzen,levensmiddelenontdooien(stand1 van de programmaknop)• gerecht

Seite 23 - Nettoyage et entretien

IT31534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 24 - Anomalies et remèdes

IT30Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwij

Seite 25 - Gebruiksaanwijzingen

IT31Onderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluitaltijdeerstdestroomafvoordatutotenigehandeling overgaat.Reinigen van het appa

Seite 26 - Installatie

IT32Storingen en oplossingenAlsondanksaldezecontrolesdeladenietfunctioneertendestoringblijftbestaanmoetucontactopnemenmetdeTechnis

Seite 27

IT33DK 14 XInhaltsverzeichnisInstallation, 34-35AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 36GeräteansichtTypenschildInbetriebsetzung und Ge

Seite 28 - Beschrijving van het apparaat

IT34Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damitSiesiejederzeitzuRateziehenkönnen.SorgenSiedafür, dass sie im Falle eines Ve

Seite 29 - Starten en gebruik

IT351534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 30 - Afvalverwijdering

IT36Beschreibung des GerätesGeräteansicht0123KontrollleuchteBETRIEBSWEISEDrehknopf PROGRAMMEWärmefach-Klappe

Seite 31 - Onderhoud en verzorging

IT37Inbetriebsetzung und GebrauchDaspraktischeWärmefachdientzum:• GärenvonHefeteigen,AuftauenvonGefriergut(Position 1 Drehknopf Programme)•

Seite 32 - Storingen en oplossingen

IT38Vorsichtsmaßregelnund Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut.NachstehendeHinwe

Seite 33 - Bedienungsanleitung

IT39Reinigung und PflegeTrennung des Gerätes vom StromnetzVorjederReinigungundPflegeistdasGerätvomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerätes•

Seite 34

IT4Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme0123SpiaFUNZIONAMENTOManopolaPROGRAMMIAperturaCASSETTO

Seite 35

IT40Störungen und AbhilfeSolltedasWärmefachtrotzallerKontrollennichtfunktionierenbzw.dieStörungweiterbestehenbleiben,dannfordern Sie bi

Seite 36 - Beschreibung des Gerätes

IT41DK 14 XOversigtInstallation, 42-43PlaceringElektrisk tilslutningBeskrivelse af apparatet, 44Samlet illustrationTypeskiltStart og brug, 45Forskrift

Seite 37 - Gebrauch

IT42Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så detnemtkankonsulteres.Hvisapparatetsælges,overdrages eller flyttes, skal man sørge for,

Seite 38 - Vorsichtsmaßregeln

IT431534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 39 - Reinigung und Pflege

IT44Beskrivelse af apparatetSamlet illustration0123Kontrollampe FUNKTIONPROGRAMVÆLGERÅbning af SKUFFE

Seite 40 - Störungen und Abhilfe

IT45Start og brugVarmeskuffen kan anvendes til følgende:• hævningafdej,optøningafmadvarer(position1påprogramvælgeren)• tilatopvarmemadva

Seite 41 - Brugervejledning

IT46Forskrifter og råd ! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af s

Seite 42

IT47VedligeholdelseAfbrydelse af strømmenInden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.Rengøring af ap

Seite 43

IT48Fejl og afhjælpningHvisskuffenefterdennekontrolstadigikkefungerer,ogdenkonstateredefunktionsforstyrrelseblivervedmedatopstå, bedes

Seite 44 - Beskrivelse af apparatet

IT49DK 14 XÍndiceInstalação, 50-51PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 52VistadeconjuntoPlaca de identificaçãoInício e utilização,

Seite 45 - Start og brug

IT5Avvio e utilizzoIl cassetto termico consente di:•lievitareimpasti,scongelarealimenti(posizione1della manopola programmi)•riscaldareeman

Seite 46 - Forskrifter og råd

IT50É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanec

Seite 47 - Vedligeholdelse

IT511534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 48 - Fejl og afhjælpning

IT52Descrição do aparelhoVista de conjunto0123Indicador luminosoFUNCIONAMENTOSelector PROGRAMASAbertura GAVETA

Seite 49 - Instruções para a

IT53Início e utilizaçãoA gaveta térmica consente:• levedarmassas,descongelaralimentos(posição1do selector de programas)• aqueceremanterquen

Seite 50 - Instalação

IT54Precauções e conselhos !Esteaparelhofoiprojectadoefabricadoemconformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Seite 51

IT55Manutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa

Seite 52 - Descrição do aparelho

IT56Anomalias e soluçõesSe, apesar de todos os controlos, a gaveta não funcionar e o inconveniente que observaram permanecer, chame o Centro de Assist

Seite 53 - Início e utilização

IT57HORNODK 14 XSumarioInstalación, 58-59ColocaciónConexióneléctricaDescripción del aparato, 60VistadeconjuntoPlaca de característicasPuesta en fun

Seite 54 - Precauções e conselhos

IT58Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca

Seite 55 - Manutenção e cuidados

IT591534245min.560 min.580 min.580 min.550min.550min.45min.560 min.

Seite 56 - Anomalias e soluções

IT6Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono

Seite 57 - Manual de instrucciones

IT60Descripción del aparatoVista de conjunto0123

Seite 58 - Instalación

IT61Puesta en funcionamiento y usoElcajóncalentadorpermite:•leudarmasas,descongelaralimentos(posición1del mando de programas)•calentary

Seite 59

IT62Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertenc

Seite 60 - Descripción del aparato

IT63Mantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de

Seite 61 - Puesta en funcionamiento

IT64Anomalías y solucionesPuedesucederqueelcajónnofuncioneonofuncionebien.Antesdellamaralserviciodeasistenciatécnica,veamosquése

Seite 62 - Precauciones y consejos

IT7Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.Pulire l’app

Seite 63 - Mantenimiento y cuidados

IT8Anomalie e rimediPuò accadere che il cassetto non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innan

Seite 64 - Anomalías y soluciones

IT9DK 14 XContentsInstallation, 10-11PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 12Overall viewData plateStart-up and use, 13Precaut

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare