Indesit PFT 834X Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Indesit PFT 834X herunter. Indesit PFT 834X Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Italiano, 1
English,13
EN
IT
PFT 834
Français, 25
FR
ES
PT
DE
Deutsch, 37
Español, 49
Português, 61
CS
Èesky, 73
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per luso

Istruzioni per lusoLAVASTOVIGLIESommarioInstallazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il pri

Seite 2 - Installazione

1016Manutenzione e curaEscludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggioper eliminare il pericolo di perdite.

Seite 3 - Striscia anticondensa*

1611Precauzioni, consigli eAssistenza Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza. Queste avverte

Seite 4 - Descrizione

1216Anomalie e rimediQualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima dirivolgersi allAssisten

Seite 5 - Caricare i cestelli

DISHWASHERContentsInstallation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleT

Seite 6 - Avvio e utilizzo

14EN Keep this instruction manual in a safe place for futurereference. If the appliance is sold, given away or moved,please ensure the manual is kept

Seite 7

EN15Anti-flooding protectionTo ensure floods do not occur, the dishwasher:- is fitted with a special system which blocks the water supplyin the event

Seite 8 - Programmi

16ENOverall view1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments4. Rack height adjuster5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery basket8.

Seite 9 - Brillantante e sale

EN17* Only available in selected models.** The number and position may vary. Before loading the racks, remove all food residues from thecrockery and e

Seite 10 - Manutenzione e cura

18EN* Only available in selected models. The control panel features a Touch Control system;press the symbols lightly with your fingertips to activat

Seite 11 - Assistenza

EN19* Only available in selected models.Wash options*The OPTIONS may only be set, modified or reset after thewash cycle has been selected and before t

Seite 12 - Anomalie e rimedi

216InstallazioneÈ importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurar

Seite 13 - Operating instructions

20ENNotes:optimum performance levels when using the Daily wash and Rapid wash cycles can be achieved by observing the maximumamounts of crockery s

Seite 14 - Installation

EN21 Only use products which have been specificallydesigned for dishwashers.Do not use table salt or industrial salt, or washing upliquid.Follow the i

Seite 15 - * switches off

22ENShutting off the water and electricitysupplies Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Always unplug the appliance when cl

Seite 16 - Description of the appliance

EN23 The appliance was designed and manufactured incompliance with current international safety standards. Thefollowing information has been provided

Seite 17 - Loading the racks

24ENWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.TroubleshootingProblem: Po

Seite 18 - Start-up and use

LAVE-VAISSELLESommaireInstallation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques

Seite 19 - Good Night option*

26.4InstallationConserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter àtout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, sassurer quil acco

Seite 20 - Wash cycles

.427Sécurité anti-fuitePour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en casdanom

Seite 21 - Rinse aid and refined salt

28.4Vue densemble1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables4. Réglage hauteur du panier5. Panier inférieur6. Bras de lav

Seite 22 - Care and maintenance

.429* Présent uniquement sur certains modèles.** Leur nombre et leur position varient. Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle desdéche

Seite 23 - Assistance

163Sicurezza antiallagamentoPer garantire che non si generino allagamenti,la lavastoviglie:- è dotata di un sistema che interrompe lingressodellacq

Seite 24 - Troubleshooting

30.4* Présent uniquement sur certains modèles. Le bandeau de commande est équipé dun systèmede commandes « Touch Control » ; une légère pressiondu do

Seite 25 - Mode demploi

.431* Présent uniquement sur certains modèles.Options de lavage*La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONSnest possible quaprès avoir

Seite 26

32.4Remarque:pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé derespecter le nombre de couverts i

Seite 27 - Ruban anti-condensation*

.433 Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle.Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni deproduits vaisselle pour lavag

Seite 28 - Description de lappareil

34.4Coupure de larrivée deau et de courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour évitertout risque de fuites. Débrancher la fiche de

Seite 29 - Charger les paniers

.435 Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces avertissements sontfournis pour des raisons de sécur

Seite 30 - Mise en marche

36.4Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendrecontact avec le service dassis

Seite 31 - Option «Good Night»*

GESCHIRRSPÜLERInhaltsverzeichnisInstallation, 38-39Aufstellung und AusrichtungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTe

Seite 32 - Programmes

38,-InstallationEs ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitungsorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rateziehen zu können. Sorgen Sie dafür,

Seite 33 - Produit de rinçage et sel

,-39Schutz vor ÜberschwemmungenUm Überschwemmungen auszuschließen, wurde derGeschirrspüler:- mit einem System versehen, dank dessen derWasserzulauf be

Seite 34 - Entretien et soin

416Vista dinsiemeDescrizionedellapparecchio1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine4. Regolatore altezza cestello5. Cestello inf

Seite 35 - Précautions, conseils

40,-Geräteansicht1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen4. Einstellung der Korbhöhe5. Unterkorb6. Unterer Sprüharm7. Besteckkorb8. Sp

Seite 36 - Anomalies et remèdes

,-41* Nur bei einigen Modellen** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung. Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,befreien Sie es v

Seite 37 - Gebrauchsanleitung

42,-* Nur bei einigen Modellen. Die Bedienblende ist mit einem Touch Control-System versehen; ein leichter Fingerdruck auf dieSymbole aktiviert den

Seite 38

,-43* Nur bei einigen Modellen.Spüloptionen*Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert odergelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewähl

Seite 39 - Kondensationsschutzstreifen*

44,-Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B Hinweise zur Programmwahl Pulver flüssig Tabs Programme, die einen Trockengang vorsehen Opt

Seite 40 - Beschreibung des Gerätes

,-45 Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel fürGeschirrspüler.Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz undauch keine Handspülmittel.Bitte

Seite 41 - Beschickung der

46,-Abstellen der Wasser-und Stromversorgung Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgangzu, um Schäden durch eventuelles Austreten vonWasser auszu

Seite 42 - Inbetriebsetzung

,-47 Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehende Hinweise sind aus Sicherheit

Seite 43 - Spüloptionen*

48,-Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an denKundendienst wenden.Störungen und Ab

Seite 44 - Programme

LAVAVAJILLASSumarioInstalación, 50-51Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicosD

Seite 45 - Klarspüler und Regeneriersalz

165Caricare i cestelli* Presente solo in alcuni modelli.** Variabili per numero e posizione. Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i re

Seite 46 - Reinigung und Pflege

50-5Instalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en cualquier momento. En caso de venta, decesión o de traslado, controle que

Seite 47 - Kundendienst

-551Dispositivo de seguridad contra inundaciónPara garantizar que no se produzcan inundaciones, ellavavajillas:- posee un sistema que interrumpe la en

Seite 48 - Störungen und Abhilfe

52-5Vista de conjunto1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales4. Regulador de la altura del cesto5. Cesto inferior6. Rociador infe

Seite 49 - Manual de Instrucciones

-553* Presente sólo en algunos modelos.** Cantidad y posición variables. Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla losresiduos de alimentos y

Seite 50 - Instalación

54-5* Presente sólo en algunos modelos. El panel de control posee un sistema TouchControl; una ligera presión con los dedos sobre lossímbolos activa

Seite 51 - - Después de la

-555* Presente sólo en algunos modelos.Opciones de lavado*Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas oanuladas sólo después de haber elegido el pro

Seite 52 - Descripción del aparato

56-5Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B Indicaciones para la selección de programas Programapolvo líquido en pastillas Programas que prevén el s

Seite 53 - Cargar los cestos

-557 Use solamente productos específicos para lavavajillas.No use sal de cocina o industrial ni detergente paralavar a mano.Respete las indicaciones c

Seite 54 - Puesta en funcionamiento

58-5Interrumpir el agua y la corrienteeléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavadopara eliminar el riesgo de pérdidas. Desenchufe el apa

Seite 55 - Opción Good Night*

-559 El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidadcon las normas internacionales sobre seguridad. Estasadvertencias se suministran por razo

Seite 56 - Programas

616Avvio e utilizzo* Presente solo su alcuni modelli.Il pannello comandi è dotato di sistema TouchControl; una leggera pressione delle dita sui simb

Seite 57

60-5Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar alServicio de Asistencia Técnica.Anomalí

Seite 58 - Mantenimiento y

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇAÍndiceInstalação, 62-63Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDa

Seite 59 - Precauciones, consejos

6226InstalaçãoÉ importante conservar este manual para poderconsultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,cessão ou mudança, certifique-se que o me

Seite 60 - Anomalías y soluciones

2663Segurança contra alagamentosPara garantir que não se verifiquem alagamentos, amáquina de lavar louça:- é equipada com um sistema que interrompe a

Seite 61 - Instruções de uso

6426Visão de conjunto1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes4. Regulação da altura do cesto5. Cesto inferior6. Braço asper

Seite 62 - Instalação

2665* Há somente em alguns modelos.** Variáveis por número e posição. Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos decomida das louças e esvazie o

Seite 63 - * irá desligar-se

6626* Presente somente em alguns modelos. O painel de comandos dispõe de um sistema TouchControl; uma leve pressão dos dedos sobre ossímbolos activa

Seite 64 - Descrição do aparelho

26$%* Presente somente em alguns modelos.Opções de lavagem*As Opções podem ser programadas, mudadas ouanuladas somente depois de ter escolhido o progr

Seite 65 - Carregar os cestos

6826Observações:o melhor desempenho dos programas Quotidiano e Rápido obtém-se preferencialmente respeitando o númeromáximo de louças especificado.*

Seite 66 - Início e utilização

2669 Use somente produtos específicos para máquinasde lavar louça.Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentespara a lavagem à mão.Siga as ind

Seite 67 - Opções de lavagem*

167* Presente solo su alcuni modelli.Opzioni di lavaggio*Le OPZIONI possono essere impostate, modificate oazzerate solo dopo aver scelto il programma

Seite 68

7026Excluir a água e a corrente eléctrica Feche a torneira da água após cada lavagem paraeliminar o risco de vazamentos. Desligue a ficha da tomada

Seite 69

2671 Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais de segurança.Estas advertências são fornecidas por razões de

Seite 70 - Manutenção e cuidados

7226No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes decontactar a Assistência Técnica.Anomalias e so

Seite 71 - Assistência

MYÈKA NÁDOBÍObsahInstalace, 74-75Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohyPøipojení kelektrické síti a krozvodu vodyUpozornìní pro první mytíTechnick

Seite 72 - Anomalias e soluções

%"+5InstalaceJe velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo monékdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darovánínebo pøestìhov

Seite 73 - Pokyny k pouití

+5%#Bezpeènostní opatøení proti vytopeníAby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì

Seite 74 - Instalace

%$+5Celkový pohled1. Horní ko2. Horní ostøikovací rameno3. Sklopné dráky4. Mechanismus nastavení výky koe5. Spodní ko6. Spodní ostøikovací r

Seite 75 - Pouze u nìkterých modelù

+5%%* Pouze u nìkterých modelù.** Mìní se v závislosti na poètu a poloze.Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoètezaschlé hrnce a pánve, v

Seite 76 - Popis zaøízení

%&+5* Pouze u nìkterých modelù. Ovládací panel je vybaven systémem Touch Control;mírné pøitlaèení symbolu prsty aktivuje pøísluný ovládacípøíka

Seite 77 - Plnìní koù

+5%'* Pouze u nìkterých modelù.Volitelné funkce mytí*VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìnynebo vynulovány teprve po provedení volby mycího

Seite 78 - Uvedení do

816ProgrammiNote:le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero dicoperti specifi

Seite 79 - Volitelné funkce mytí*

&+5Poznámky:Nejlepích vlastností programù Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle monostídodren poèet uvedených so

Seite 80 - Programy

+5& Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky promyèky nádobí.Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl animycí prostøedky pro mytí v rukou.D

Seite 81 - Letidlo a regeneraèní sùl

& +5Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrickéhonapájení Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù. Pøi èi

Seite 82 - Údrba a péèe

+5&! Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnýmimezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsouuvádìna zbezpeènostních dùv

Seite 83 - Servisní sluba

&"+5Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu,následující body.Poruchy a zpùso

Seite 84 - Poruchy a zpùsob jejich

169Brillantante e salerigenerante Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per illavaggio

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare