Indesit PIM 640 AST (IX) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Indesit PIM 640 AST (IX) herunter. Indesit PIM 640 AST (IX) Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,13
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
Anomalie e rimedi,18
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,19
Start-up and use,23
Precautions and tips,23
Maintenance and care,24
Troubleshooting,24
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,10
Installation,25
Mise en marche et utilisation,29
Précautions et conseils,29
Nettoyage et entretien,30
Anomalies et remèdes,30
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Instalación,31
Puesta en funcionamiento y uso,35
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Anomalías y soluciones,36
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,37
Início e utilização,41
Precauções e conselhos,41
Manutenção e cuidados,42
Anomalias e soluções,42
PIM 640 AST (IX)
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilização

Seite 2 - 

10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. Manopole di comando dei BRUCIATORI

Seite 3 - Warnings

11Descrição do aparelhoVista de conjunto1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. Selectores de comando dos QUEIMADOR

Seite 4 - Advertencias

121 .2 .3 .4 .5 .6 .

Seite 5 - Hinweise

IT13Installazione!    momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,

Seite 6 - 

14IT        necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dov

Seite 7

IT153. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con 

Seite 8 - Assistência

16ITSSATCPIM 640 ASTPressioni di alimentazioneNominale (mbar)Minima (mbar)Massima (mbar)28-302035372545201725Tabella 1Bruciatore Diametro(mm)Semi Rapi

Seite 9 - 

IT17Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.Bruciatori gasIl bruciatore prescelto può essere

Seite 10 - Descripción del aparato

18IT Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di cottura più lungo, consigliamo di usare una pentola a pressione, che è due volte più rapida e c

Seite 11 - 

GB19Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Seite 12 - 

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,9Beschreibun

Seite 13 - Posizionamento

20GB be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance

Seite 14 - Collegamento gas

GB21   2. Rem

Seite 15 - ECODESIGN

22GBSupply pressuresNominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201725Table 1Burner Diameter(mm)Thermal power kW (p.c.s.*)Semi Rapid (S)A

Seite 16 - Ridotta Nominale

GB23Start-up and use! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted to one of the followi

Seite 17 - Precauzioni e consigli

24GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t

Seite 18 - Anomalie e rimedi

FRBENL25Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 

Seite 19 - Positioning

26FRBENL Devant40 Position du crochet pour top DerrièreH=40mm! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” 

Seite 20 - Gas connection

FRBENL27

Seite 21

28FRBENLTableau 1(Pour la France et la Belgique)Diamètre(mm)Puissance thermiquekW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-30203537

Seite 22 - Reduced Nominal

FRBENL29Mise en marche et utilisation!     manette.

Seite 23 - Precautions and tips

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Seite 24 - Troubleshooting

30FRBENL Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.      

Seite 25 - Positionnement

ES31Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo       

Seite 26 - Raccordement gaz

32ES Adelante40 Posición del gancho para AtrásH=40mm! 

Seite 27 - ÉCOCONCEPTION

ES33! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas Nacionales en vigencia.Control de la estanqueidad!

Seite 28

34ESSSATCPIM 640 ASTTabla 1 Nominal (mbar)Mínima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Corona Triple (TC)Presiones desumi

Seite 29 - Précautions et conseils

ES35Puesta en funcionamiento y uso!      correspondiente.Quemadores a gas

Seite 30 - Anomalies et remèdes

36ESMantenimiento y cuidadosCortar la corriente eléctricaalimentación eléctr

Seite 31 - Colocación

37PTInstalação!           

Seite 32 - Conexión de gas

38PT ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. é ne

Seite 33 - ECODISEÑO

39PTAdaptação aos diferentes tipos de gás

Seite 34 - Gas líquido Gas Natural

4 Avertissements       accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire

Seite 35 - Precauciones y consejos

40PT SSATCPIM 640 ASTTabela 1 Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Coroa Tripla (TC)Pressões dealim

Seite 36 - Anomalías y soluciones

41PTInício e utilização!     correspondente.Queimadores a gás

Seite 37 - Posicionamento

42PT   

Seite 38 - Ligação do gás

43BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 39 - ECOLÓGICA

44BEHaken-Befestigungsschema20 30Position der Haken für Position der Haken fürArbeitsplatten H=20mm Arbeitsplatten H=30mm Vorne40 Position der Haken

Seite 40 - Gás Líquido Gás Natural

45BEDer Anschluss ist mittels eines:- starren Rohres- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlussverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauc

Seite 41 - Precauções e conselhos

46BETabelle 1Durch-messer(mm)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Mittelstarker Brenner (S)Hilfsbrenner (A)Drei Flammenkrän

Seite 42 - Anomalias e soluções

47BEInbetriebsetzung und Gebrauch!GasbrennerDer gewählte Brenner kann mitte

Seite 43 - Aufstellung

48BE Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte

Seite 44 - Anschluss an die Gasleitung

NLBE49Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Seite 45

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos

Seite 46 - Wärmeleistung

50NLBE Voor40 Stand haak voor keukenblad AchterH=40mm! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” 

Seite 47 - Inbetriebsetzung und Gebrauch

NLBE51noodzakelijk de pakking te vervangen (bij het apparaat geleverd). Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzie

Seite 48 - Störungen und Abhilfe

52NLBESpanning van voedingNominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201725252030Brander Doorsnee(mm)NominaalThermisch vermogenkW (p.c.

Seite 49 - Plaatsing

NLBE53Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brander kan met de betreffende

Seite 50 - Gasaansluiting

54NLBEOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Schoonmaken van het

Seite 51

55UA!

Seite 52

56UA 40  H=40mm! 

Seite 53 - Starten en gebruik

57UA!!   

Seite 54 - Storingen en oplossingen

58UAНомінальний (мбар)Мінімальний (мбар)Максимальний (мбар)Характеристики пальників і насадокТаблиця 1

Seite 55 - 

59UA!     

Seite 56 - 

6 BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te rak

Seite 57

60UA       

Seite 58

IT61AR61!

Seite 59 - 

62IT62AR!

Seite 60 - 

IT63AR631 (*p.c.s  1001

Seite 61 - 

64IT64AR!

Seite 62 - 

IT65AR65!

Seite 63 - 

66IT66AR!

Seite 65 - 

68IT68AR195125806.0110/2014 - XEROX FABRIANOIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com

Seite 66 - 

7

Seite 67

8AssistenzaComunicare:   Queste ultime informazioni si trovano sulla

Seite 68 - 60044 Fabriano (AN)

9KundendienstGeben Sie bitte Folgendes an:   

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare