Indesit P 640 A (IX) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Indesit P 640 A (IX) herunter. Indesit P 640 (IX) Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Piani di cottura
Installazione e uso
Built-in cooking tables
Installation and use
Plans de cuisson à encastrement
Installation et emploi
Inbouw-kookvlakken
Installatie en gebruik
Encimera empotrable
Instalación y uso
Placas de encastre
Instalação e uso
Einbaukochmulden
Installation un gebrauch
P 640
P 640 A
P 640 A R
P 640 AS
P 640 AST
P 631
P 631 A
P 640 IB
P 631 IB
P 631 A IB
P 40 IB
P 31 IB
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

Piani di cotturaInstallazione e usoBuilt-in cooking tablesInstallation and usePlans de cuisson à encastrementInstallation et emploiInbouw-kookvlakkenI

Seite 2

10A. Gas BurnersB. Support Grid for CookwareC. Control Knobs for Gas Burners and Electric HotPlatesD. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)

Seite 3 - Visto da vicino

11Before cleaning or performing maintenance on yourappliance, disconnect it from the electrical power supply.To extend the life of the cooktop, it is

Seite 4 - Consigli d'uso

12Is there a problem?Safety Is a Good Habit to Get Into• This manual is for a class 3 built-in cooktop.• This appliance is designed for non-profession

Seite 5 - C'è qualche problema?

13- Disconnect the appliance from the power supply in theevent of malfunction and always before cleaning ormaintenance;- When not in use, disconnect t

Seite 6

14HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Should the cooktop be installed directly under acupboard

Seite 7

15must be replaced (supplied with the appliance).The gas feed connector to the appliance is a threaded,male 1/2" connector for round gas pipe.Gas

Seite 8

16Table 1Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal powerkW (p.c.s.*)By-Pass1/100Nozzle1/100Flow*g/hNozzle1/100Flow*l/hNomin. Ridot.(1)(mm) (mm)

Seite 9

17Merci d'avoir choisi un produit Indesit, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou

Seite 10 - Close-up View

180 Eteint1 Puissance minimum2÷5 Puissances intermédiaires6 Puissance maximumLe chapitre "Conseils d'utilisation pratiques" vous indiqu

Seite 11 - Practical Advice

19Quelque chose ne va pas?La sécurité, une bonne habitude• Ce livret concerne une table de cuisson à encastrerclasse 3.• Cet appareil a été conçu pour

Seite 12 - Is there a problem?

Piani di cottura da incasso 60Istruzioni per l'installazione e l'uso 3Built-in cooking tables 60Instructions for installation and use 10Plan

Seite 13

20Effectuez les opérations suivantes:- évitez toute opération autre que la cuisson;- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;- d

Seite 14 - Min. mm

21Schéma de fixation des crochets2030Position crochet pour Position crochet pourtop H=20mm top H=30mmDevant40Position crochet pour Derrièretop H=40mmN

Seite 15

22Raccordement gaz (Pour la France)Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gazconformément aux normes en vigueur, uniquement après

Seite 16

23N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.• vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximumau minimum les brûl

Seite 17 - Comment l'utiliser

24* A 15°C et 1013 mbar-gaz secPropane P.C.S. = 50,37 MJ/kgButane P.C.S. = 49,47 MJ/kgNaturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/

Seite 18 - Conseils d'utilisation

25Wij danken u dat u een Indesit product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g

Seite 19 - Quelque chose ne va pas?

26In het hoofdstuk “Practische raadgevingen voor hetgebruik” zijn de verhoudingen tussen de posities van deknoppen en het gebruik van de kookplaten aa

Seite 20

27Zijn er problemen?Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert ofniet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaankan worden voordat u

Seite 21

28Houd u zich aan de volgende regels:- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor nietsanders;- controleer na het uitpakken dat het apparaatonbesch

Seite 22

29HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Afb. Cd) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalle

Seite 23

3La ringraziamo per aver scelto un prodotto Indesit, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo

Seite 24

30Aansluiting met harde buis (koper of staal)De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerd dathet geen enkele druk uitoefent op het appara

Seite 25 - Hoe het fornuis te gebruiken

31Table 1 (Voor Belgie)Vloeibaar gas Natuurlijk gasGaspit Doorsnee ThermischvermogenkW (p.c.s.*)By-pass1/100Straal.1/100Bereik*(g/h)Straal.1/100Bereik

Seite 26 - Raadgevingen voor het gebruik

32Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) ensuccessievelijke modificaties;- EEG/8

Seite 27 - Zijn er problemen?

33Le agradecemos por haber elegido un producto Indesit, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlolo mejor posible y por mucho

Seite 28

34Consejos para el usoConsejos práticos para el uso de los mecherosCon la finalidad de obtener un máximo rendimiento, esimportante recordar lo siguien

Seite 29

35• Este manual se refiere a una superficie de cocciónempotrable clase 3.• El aparato ha sido concebido para un uso noprofesional en las viviendas y n

Seite 30

36Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;- verificar la integridad después de habe

Seite 31

37(Fig.C).HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) En el caso en que los mecheros se instalen debaj

Seite 32

38encuentra presente un empalme en forma de “L”orientable, cuyo sellado está asegurado por una junta.En el caso en que resulte necesario girar el empa

Seite 33 - Visto de cerca

39Características de quemadores y boquillas* A 15°C y 1013 mbar-gas seco** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/kg.*** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/kg.Natural P.C.S.

Seite 34 - Consejos para el uso

41 Potenza minima2÷5 Potenze intermedie6 Potenza massimaNel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate lecorrispondenze fra l

Seite 35 - Algunos problemas

40Agradecemos a sua escolha de um produto Indesit, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo damelhor maneira e mais tempo, a

Seite 36

410 Apagado1 Potência mínima2÷5 Potências intermediárias6 Potência máxima. Conselhos para a utilizaçãoConselhos práticos para a utilização dosqueimado

Seite 37

42Há um problemaA segurança, um bom hábitoPode acontecer que o plano de cozedura não funcioneou não funcione bem. Antes de chamar a assistênciatécnica

Seite 38

43removido a embalagem;- dano ou substituição do cabo de alimentação;- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentesoriginais.É apropriado e

Seite 39

44HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Se o plano de cozedura for instalado por baixo de ummóve

Seite 40 - Visto de perto

45entrada de gás ao aparelho tem uma rosca de 1/2 gasmacho cilíndrica.Ligação com tubo flexível de açoA junção de entrada de gás ao aparelho tem uma r

Seite 41 - Como mantê-lo em forma

46Características dos queimadores e dos injectores* A 15°C en 1013 mbar-gás seco** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/KgNatural

Seite 42 - A segurança, um bom hábito

47Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Indesit-Gerät gewählt haben. Um sich mitdiesem vertraut zu machen und es

Seite 43

48Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz getrenntwerden.Um eine lange Lebensdauer der Kochmulde zugewährleisten, muß sie regelmäßig gründlich

Seite 44

49Bevor Sie bei einer eventuellen Störung den Kundendienstanfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführtwerden.Vergewissern Sie sich in erste

Seite 45

5Può accadere che il piano non funzioni o non funzionibene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosasi può fare.Innanzi tutto verificare

Seite 46

50- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätesnach Abnahme der Verpackung.- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung undReinig

Seite 47 - Aus der Nähe betrachtet

51Kochmulde überschreiten, müssen einen Abstand zumKochmuldenrand von mindestens 600 mm aufweisen.b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in denGebrauchsa

Seite 48 - 10 – 14

52dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts"Anpassung an die verschiedenen Gasarten". Bei Betriebmit Flüssiggas aus Gasflaschen

Seite 49 - Gibt's ein Problem ?

53erreicht wird.NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganzangezogen werden.• Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximumauf Minimum die

Seite 50

54Tabelle 1Erdgas FlüssiggasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-pass1/100Düse 1/100Menge*g/hDüse 1/100Menge*l/h(mm) Nom. Red.(1)(mm) (mm)

Seite 52

Piani di cottura da incasso 6009/05 - 195012913.11 Xerox Business Services - Docutechviale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italytel. +39 0732

Seite 53

6- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio-ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima diqualsiasi operazione di pulizia

Seite 54

7HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto unpen

Seite 55

8di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas ma-schio cilindrico.Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile aparete continua con

Seite 56

9Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas cittàBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-Pass1/100uge

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare