Indesit KIC 641 X Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Indesit KIC 641 X herunter. Indesit KIC 641 X Instruction for Use [es] [it] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 44
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Instruções para a
utilização
Índice
Instalação, 2-3
Posicionamento
Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 4
Painel de comandos
Início e utilização, 5-8
Acender o plano de cozedura
Acender as zonas de cozedura
Função booster
Desligar as zonas de cozedura
Programar a duração de uma cozedura
O contador de minutos
Bloqueio dos comandos
Desligar o plano de cozedura
Modo demo
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Dispositivos de segurança
Conselhos práticos para a cozedura
Precauções e conselhos, 9
Segurança geral
Eliminação
Manutenção e cuidados, 10
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Desmontar o plano
Descrição técnica dos modelos, 11
Português,1
PT
KIA 641 C
KIC 641 X
KIC 642 C
KIC 644 X
KIC 644 DD Z
PLANO
PT
RS
PL NL
Polski, 12
Ðóññêèé, 34
Nederlands,23
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruções para a

Instruções para autilizaçãoÍndiceInstalação, 2-3PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 4Painel de comandosInício e utilização, 5-8Acend

Seite 2 - Instalação

10PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar

Seite 3 - Ligação eléctrica

11PTDescrição técnica dosmodelosO sistema por indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Ao contrário das chapastradicionais, não é a zo

Seite 4 - Descrição do aparelho

Instrukcja obs³ugiSpis treciInstalacja, 13-14UstawieniePod³¹czenie do sieci elektrycznejOpis urz¹dzenia, 15Panel sterowaniaUruchomienie i u¿ytkowa

Seite 5 - Início e utilização

13PLInstalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niejskorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst¹pienialub przeniesienia urz¹dz

Seite 6 - + e - e carregar no botão ;

14PLMocowanieUrz¹dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p³askim blacie.Ewentualne odkszta³cenia, spowodowane nieprawid³owymzamocowaniem, mog¹ b

Seite 7 - Dispositivos de segurança

15PLOpis urzadzeniaPanel sterowania Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczaniaplyty i do regulacji mocy (patrz Uruchomienie iuzytkowanie). Przycisk

Seite 8

16PLUruchomienie iu¿ytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle t³usteplamy. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji urz¹dzenia zalecasiê

Seite 9 - Precauções e conselhos

17PLnatychmiast. Po zakoñczeniu zaprogramowanego czasugotowania w³¹cza siê sygna³ dwiêkowy (na 1 minutê), a polegrzejne wy³¹cza siê.Wy¿ej opisan¹ pro

Seite 10 - Manutenção e cuidados

18PLPonadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p³ytygrzejnej: Stosowaæ garnki z p³askim dnem i znacznej gruboci, abymieæ pewnoæ, ¿e dok³

Seite 11 - Descrição técnica dos

19PLPraktyczne porady dotycz¹ce gotowania ª Gotowanie pod cinieniem Garnek cinieniowy Sma¿enie Gotowanie na du¿ym ogniu  Grilowanie Gotowanie

Seite 12 - Instrukcja obs³ugi

2PTInstalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo aqualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo

Seite 13 - Instalacja

20PLZalecenia i rodki ostro¿noci Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie zmiêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿szeostrze

Seite 14

21PLKonserwacja i utrzymanieOd³¹czenie pr¹du elektrycz negoPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Myc

Seite 15 - Opis urzadzenia

22PLOpis techniczny modeliSystem indukcyjny jest procedur¹ gotowania szybsz¹ jak istnieje. W odró¿nieniu do tradycjonalnych p³ytgrzejnych, n

Seite 16 - Uruchomienie i

GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 24-25PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 26BedieningspaneelVerlengbare kookgedeeltes

Seite 17

24NLInstallatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventueleraadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer

Seite 18 - Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce

25NLBevestige nHet apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak wordengeïnstalleerd.Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervorming

Seite 19

26NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaataan te zetten en het vermogen ervan te regelen(zie Starten

Seite 20 - Utylizacja

27NLStarten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u hetapparaat gebruikt raden wij u

Seite 21 - Konserwacja i utrzymanie

28NL3. Druk op de programmeertoets .3. Stel de gewenste kookduur in door middel van detoetsen - en +.4. Bevestig door op de toets te drukken.De tim

Seite 22 - Opis techniczny modeli

29NLfunctioneren.Praktische tips voor het gebruik vanhet apparaat Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal datgeschikt is voor inductie (ferr

Seite 23 - Gebruiksaanwijzing

3PTerrada poderão alterar as características e as performances doplano de cozedura.O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixaçãodeve s

Seite 24 - Installatie

30NLPraktische kooktips ª Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Koken op zeer hoog vuur  Grillen Koken  Koken op hoog vuur ¶ C

Seite 25

31NLVoorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijz

Seite 26 - Beschrijving van het

32NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa

Seite 27 - Starten en gebruik

33NLTechnische beschrijvingvan de modellenHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot de traditionel

Seite 28 - Demo modus

Ðóêîâîäñòâî ïîýêñïëóàòàöèèÑîäåðæàíèåÌîíòàæ, 35-36ÐàñïîëîæåíèåÝëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèåÎïèñàíèå èçäåëèÿ, 37Ïàíåëü óïðàâëåíèÿÂêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ,

Seite 29 - F gevolgd door een

35RSÌîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõêîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðèïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòå

Seite 30

36RSîò êðàÿ âàðî÷íîé ïàíåëè.Êðåïëåíèå Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî íà èäåàëüíî ðîâíîèïîâåðõíîñòè.Âîçìîæíûå äåôîðìàöèè, âûçâàííûå íåïðàâèëüíûìêðåïëå

Seite 31 - Afvalverwijdering

37RSÎïèñàíèå èçäåëèÿÏàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÓÂÅËÈ×ÅÍÈÅ ÌÎÙÍÎÑÒÈ ñëóæèò äëÿâêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîè çîíû è ðåãóëÿöèèìîùíîñòè íàãðåâà (ñì. Âêëþ÷åíèå èýêñ

Seite 32 - Onderhoud en verzorging

38RSÂêëþ÷åíèå èýêñïëóàòàöèÿ Íà ñòåêëÿííîè ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîè ïàíåëè ìîãóò áûòüâèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêèÏåðåä íà÷àëîì ýê

Seite 33 - Technische beschrijving

39RSâàðî÷íûõ çîí ñëó÷àå ïðîãðàììèðîâàíèÿ îäíîé èëè íåñêîëüêèõ âàðî÷íûõçîí íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ îòñ÷åò âðåìåíè âàðî÷íîé çîíû,íà êîòîðîé ïðèãîòîâëåí

Seite 34 - Ðóêîâîäñòâî ïî

4PTDescrição do aparelhoPainel de comandos Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa eregular a potência (veja Início e utilização). Botão DIMINUIÇÃ

Seite 35 - Ðàñïîëîæåíè å

40RS Èñïîëüçîâàòü ïîñóäó ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà, ÷òîáûïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ îïòèìàëüíîãîèñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî òåïëà. Ïðîâåðè

Seite 36

41RSÏðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä ª Ïðèãîòîâëåíèå ïîä äàâëåíèåì Ñêîðîâàðêà Ôðèòþð Ïðèãîòîâëåíèå íà áîëüøîì îãíå  Áèôøòåêñû Âàðêà

Seite 37 - Îïèñàíèå èçäåëèÿ

42RSÏðåäîñòîðîæíîñòè èðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè.Íåîáõîäèìî âíèìàòå

Seite 38 - Âêëþ÷åíèå è

43RSÒåõíè÷åñêîåîáñëóæèâàíè è óõîäÎòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿÏåðåä íà÷àëîì êàêîè-ëèáî îïåðàöèè ïîîáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îòñåòè ýëåê

Seite 39

44RS09/2008 - 195065948.02XEROX BUSINESS SERVICESÒåõíè÷åñêîå îïèñàíèåìîäåëåéÑèñòåìà èíäóêöèîííîãî íàãðåâàíèÿ ÿâëÿåòñÿ ñàìîé áûñòðîé èç ñóùåñòâóþù

Seite 40 - Çàùèòíûå óñòðîéñòâà

5PTInício e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxano vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-laco

Seite 41

6PTVisualização em caso de programaçãomúltipla.Quando uma ou mais chapas foram programadas, o displayindicará o tempo faltante da chapa que está m

Seite 42 - Ïðåäîñòîðîæíîñòè è

7PT Empregue panelas com diâmetro suficiente para cobririnteiramente a zona de aquecimento, de maneira que seaproveite inteiramente o calor disponíve

Seite 43 - Òåõíè÷åñêîå

8PTConselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Cozedura em fogo altíssimo  Assado Ebulição  Coze

Seite 44 - Òåõíè÷åñêîå îïèñàíèå

9PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são fo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare