Indesit WITL 106 (EU) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Waschmaschinen Indesit WITL 106 (EU) herunter. Indesit WITL 106 (EU) Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
GB
WASHING MACHINE
WITL 106
Instructions for use
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Washing machine description, 4-5
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 7
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
English, 1
GB
CIS
РУССКИЙ, 13
Magyar, 37
HU
SK
CZ
Český, 49
Română, 25
RO
Slovenský, 61
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instructions for use

1GBWASHING MACHINEWITL 106Instructions for useContentsInstallation, 2-3 Unpacking and levellingElectric and water connectionsThe first wash cycleTechn

Seite 2 - Installation

10GBCare and maintenance Cutting off the water or electricity supply• Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appli

Seite 3 - The first wash cycle

11GBYour washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting t

Seite 4 - Washing machine description

12GBBefore calling for Assistance:• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);• Restart the programme to check whether the p

Seite 5

13CISРУССКИЙ CISСТИРАЛЬНАЯ МАШИНАWITL 106Руководство по экпуатацииСодержаниеУстановка,14-15Распаковка и выравниваниеПодключение к водопроводной и элек

Seite 6 - Starting and Programmes

14CISУстановка! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при пе

Seite 7 - Personalisations

15CISПодсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации

Seite 8 - Detergents and laundry

16CISОписание стиральной машины Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного откр

Seite 9 - Precautions and advice

17CISИндикаторыИндикаторы сообщают пользователю важные сведения.Значение индикаторов:Îòëîæåííûé ñòàðò:Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Delay Timer (Òàéìåð ç

Seite 10 - Care and maintenance

18CISТаблица программÊðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû1.  Âêëþ÷èòå  ñòèðàëüíóþ  ìàøèíó,  íàæàâ  íà  êíîïêó  .  Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà

Seite 11 - Troubleshooting

19CISCВыбор температурыВыбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 18).Значение температуры мо

Seite 12

2GB! Keep this instruction manual in a safe place for future refe-rence. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction

Seite 13 - Руководство по экпуатации

20CISРаспределитель моющих средствХороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эф

Seite 14 - Установка

21CISПредупреждения и рекомендации! Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ï

Seite 15 - Первый цикл стирки

22CISКак достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины:1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, п

Seite 16 - Описание стиральной машины

23CISВ случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с.

Seite 17 - Индикаторы

24CISСервисное обслуживаниеÏåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð:• Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòå

Seite 18 - Программы

25RORomânăSumarInstalare, 26-27Scoaterea din ambalaj şi nivelareaLegături hidraulice şi electricePrimul ciclu de spălareDate tehniceDescrierea maşinii

Seite 19 - Персонализация стирки

26RO! Este important să se păstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei

Seite 20 - Моющие средства и белье

27ROConectarea tubului de evacuare Conectaţi tubul de evacuare, fără a-l îndoi, la o conductă de evacuare sau la o gură de evacuare în zid, situate în

Seite 21 - Предупреждения и

28RODescrierea maşinii de spălatPanoul de control Indicator PORNIRE/UŞĂ BLOCATĂ : Aprinderea Indicatorului luminos indică faptul că capac a fost bloc

Seite 22 - Обслуживание и уход

29ROIndicatoare luminoaseIndicatoarele luminoase furnizează informaţii importante, după cum urmează:Programarea momentului de pornire după un anumit i

Seite 23 - Устранение неисправностей

3GBConnecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the fl

Seite 24 - Сервисное

30ROPornire şi ProgrameNote:- Pentru programele 8 - 9 este recomandabil să nu se depăşească o cantitate de rufe de 3,5 kg.- Pentru programul 13 este r

Seite 25 - INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE

31ROCStabilirea temperaturii de spălareTemperatura de spălare se obţine prin rotirea selectorului TEMPERATURĂ până ajungeţi în dreptul valorilor dorit

Seite 26 - Instalare

32ROSertarul detergenţilorUn rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă a detergentului: cu un exces de detergent nu se spală în mod mai e

Seite 27 - Primul ciclu de spălare

33ROPrecauţii şi sfaturi! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări sunt furniz

Seite 28 - Descrierea

34ROÎntreţinere şi îngrijireOprirea apei şi a curentului electric• Închideţi robinetul de apă după ecare spălare. Se limitează astfel uzare instalaţ

Seite 29 - Indicatoare luminoase

35ROSe poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Îaninte de a telefona la Asistenţă (vezi pag. 36), vericaţi dacă această problemă nu poa

Seite 30 - Pornire şi Programe

36ROÎnainte de a lua legătura cu Asistenţa:• Vericaţi dacă anomalia poate  rezolvată de dvs. (vezi pag. 35);• Porniţi din nou programul pentru a c

Seite 31 - Personalizări

37HUMagyarÖsszefoglalásÜzembehelyezés, 38-39 Kicsomagolás és vízszintbe állításVíz és elektromos csatlakozásElső mosási ciklusMűszaki adatokMosógép le

Seite 32 - Detergenţi şi rufe albe

38HU! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy bármikor elővehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjo

Seite 33 - Precauţii şi sfaturi

39HUA leeresztőcső csatlakoztatása A leeresztőcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali lefolyószifo

Seite 34 - Întreţinere şi îngrijire

4GB ON-OFF/LID LOCK led:If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wa

Seite 35 - Anomalii şi remedii

40HUA mosógép leírása BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa: A világító visszajelző lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be

Seite 36 - Asistenţă

41HUVisszajelző lámpákA visszajelző lámpák fontos információkkal szolgálnak.A következők olvashatók le róluk:Beállított késleltetés:Hogy a Késleltető

Seite 37 - Használati utasítás

42HUIndítás és ProgramokRöviden: egy program elindítása1. Az billentyű megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre az összes vissza

Seite 38 - Üzembehelyezés

43HUProgram módosításokAz anyag és a piszok természetePro-gra-mokHõmér-sékletMosószerLágyító-szerFolteltávo-lító/Fehérító opcióCiklusidõ (perc)A mosás

Seite 39 - Első mosási ciklus

44HUMosószeradagoló ókA mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hoz

Seite 40 - A mosógép leírása

45HUÓvintézkedések és tanácsok! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a gyelmeztetéseket bizt

Seite 41 - Visszajelző lámpák

46HUKarbantartás és törődésA víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendsze

Seite 42 - Indítás és Programok

47HUMegtörténhet, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a kö

Seite 43 - Program módosítások

48HUMielőtt a Szervizhez fordulna:• Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal);• Újból indítsa el a programot,

Seite 44 - Mosószerek és mosandók

49CZČeskýObsahInstalace, 50-51 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohyPřipojení k elektrické síti a k rozvodu vody,První prací cyklus,Technické údaj

Seite 45 - Óvintézkedések

5GBFig. 1Fig. 2How to open and to close the drumFig. 3Fig. 4Cycle phase under way:During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate

Seite 46 - Karbantartás és törődés

50CZ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zů

Seite 47 - Rendellenességek

51CZPřipojení odtokové hadice Připojte vypouštěcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stěně, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zam

Seite 48

52CZ Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO: Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou zablokována kvůli zamezení náhodnému otevření; aby

Seite 49 - Návod k použití

53CZJak se otvírá a zavírá prací bubenA) Otevírání (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři.B) Otevření bubnu (Soft opening): Prste

Seite 50 - Instalace

54CZUvedení do chodu a programyTabulka programůVe zkratce: uvedení pracího programu do chodu1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka Na několik v

Seite 51 - První prací cyklus

55CZC Nastavení teplotyOtáčením voliče TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programů na str. 54).Teplota může být postupně snižována a

Seite 52 - Popis pračky

56CZDávkovač pracích prostředkůDobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství snižuje e

Seite 53 - Kontrolky

57CZOpatření a rady! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečn

Seite 54 - Uvedení do chodu a programy

58CZÚdržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotře

Seite 55 - Nastavení činnosti

59CZMůže se stát, že pračka nebude fungovat. Před telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 60), zkontrolujte prostřednictvím následujícího

Seite 56 - Prací prostředky a prádlo

6GBStarting and ProgrammesProgramme tableNotes-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.-For programme 13 we advise

Seite 57 - Opatření a rady

60CZPřed přivoláním servisní služby:• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59);• Opětovně uveďte do chodu prací program

Seite 58 - Údržba a péče

61SKSlovenskýObsahInštalácia, 62-63 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohyPripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Prvý prací cyklusTechn

Seite 59 - Poruchy a

62SK! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že

Seite 60 - Servisní služba

63SKPripojenie odtokovej hadice Pripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádz

Seite 61 - Návod na použitie

64SKPopis práčky Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA: Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, že dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhod

Seite 62 - Inštalácia

65SKTlačidloZAPNÚŤ/ VYPNÚŤObr. 1Obr. 2Ako sa otvára a zatvára prací bubonA) OTVÁRANIE (obr. 1): Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.B) OTVORENIE

Seite 63 - Prvý prací cyklus

66SKUvedenie do chodu a programyTabuľka programovPoznámky-Pri programoch 8 - 9. sa doporučuje neprekročiť hmotnosť náplne práčky 3,5 kg.-Pri programe

Seite 64 - Popis práčky

67SKNastavenie činnosti podľa potrieb uživateľaCNastavenie teplotyOtáčaním voliča TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viď Tabuľka programov na

Seite 65

68SKDávkovač pracích prostriedkovDobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižu

Seite 66 - Uvedenie do chodu a programy

69SKOpatrenia a rady! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z be

Seite 67 - Nastavenie činnosti

7GBPersonalisationsC Setting the temperatureTurn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).The temperature can

Seite 68 - Pracie prostriedky a bielizeň

70SKÚdržba a starostlivosť Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza

Seite 69 - Opatrenia a rady

71SKMôže sa stať, že práčka nebude fungovať. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viď str. 72), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceh

Seite 70 - Údržba a starostlivosť

72SKPred privolaním servisnej služby:• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď str. 71);• Opätovne uveďte do chodu prací progra

Seite 71

8GBDetergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more

Seite 72 - Servisná služba

9GBPrecautions and advice! The washing machine was designed and built in com-pliance with the applicable international safety regula-tions. The follow

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare