EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilizaçãoPLA
10Descrição do aparelhoVista de conjunto1. CHAPA ELÉCTRICA2. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS3. Selectores de comando da CHAPA ELÉCTRICA•
11123Опис приладуЗагальний вигляд1. ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА2. Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ3. Ручки управління ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ• ЕЛЕКТРИЧНІ ПЛИТИ
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco
IT13• Fissare il cavo nel ssacavo “F”, richiudere e ssare il coperchio con la vite “V” (vedi gura).FV1 2 3 4 51 23451234512345RSTNRSNRN380-400V 3N
14ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
GB15Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,
16GBFV1 2 3 4 51 23451234512345RSTNRSNRN380-400V 3N~H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363380-400V 2N~H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363220-230V 1N~ H05RR-F 3x2.5 CEI
GB17Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
18FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
19FR• Raccordez les ls comme illustré.• Fixez le câble dans le pince-câble “F”, refermez et xez le couvercle à l’aide de la vis “V” (voir gure).F
ЗмістІнструкція по використанню,2Запобіжні заходи,6Допомога,8Опис приладу,11Установка,38Ввімкнення і використання,39Запобіжні заходи та поради,40Обслу
20FR! Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole
ES21Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verif
22ES• Conecte los cables de acuerdo con el diagrama mostrado en la gura.• Fije el cable en el jacables “F”, cierre la tapa y fíjela con el tornill
ES23Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
24PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-
25PT• Fixar o cabo no prendedor de cabo “F”, fechar novamente e xar a tampa com o parafuso “V” (veja gura).FV1 2 3 4 51 23451234512345RSTNRSNRN380-
26PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
27DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
28DE ElektroanschlussDie Elektrokochmulden sind nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des Elektroanschlusses zu
29DEEinstellung. 0123456Normal- oder Schnellkochplatte Ausgeschaltet.Garen von Gemüse, Fisch.Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen, Kichererbsen, Bohnen.W
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30DE• Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten Tuch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, wenn sie noch lauwarm sind.• Auf den Edelstahlt
31NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
32NL• Open de aansluitdoos door de schroef “V” los te schroeven en open de deksel (zie afbeelding).• Sluit de draden aan volgens het diagram in de a
33NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
34RUУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на ново
35RU Электрическое подключениеНекоторые электрические панели не оснащены проводом электропитания, так как провод расчитывается под конкретный
36RUПрактические рекомендации по эксплуатации электрических конфорокВо избежание дисперсии тепла и повреждения конфорок следует использовать
37RUТехническое обслуживание и уходОбесточивание изделияПеред началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети
38UAУстановка! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важливу інформац
UA39• Відкрийте розподільну коробку, відкрутивши гвинти “V” та відкривши кришку (див. малюнок).• Під’єднайте проводи як вказано на схемі.• Зафіксуй
4utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’app
40UAЗапобіжні заходи та поради! Ця плита була розроблена і виготовлена відповідно доміжнародних стандартів безпеки. З метою Вашої безпекиповинні б
5ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para
6PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken.ПредупрежденияВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплект
7AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla
8KundendienstGeben Sie bitte Folgendes an:• die genaue Beschreibung des Fehlers• das Gerätemodell (Mod.)• die Modellnummer (S/N).Letztere Informati
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. PIASTRA ELETTRICA2. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA3. Manopole di comando delle PIASTRE ELETTRI
Kommentare zu diesen Handbüchern