SommaireMode d’emploi, 1Assistance, 4Description de l’appareil, 9Réversibilité des portes, 14Installation, 23Mise en marche et utilisation, 24Entretie
10
11
12
13ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ åéêüíáÏé ïäçãßåò ÷ñÞóçò éó÷ýïõí ãéá äéÜöïñá ìïíôÝëá ïðüôå ìðïñåß çåéêüíá íá ðáñïõóéÜæåé ëåðôïìÝñåéåò äéáöïñåôéêÝò óå
1412345Reversibilità apertura porteReversible doorsRéversibilité des portesReversibilidad de la apertura de laspuertasReversibilidade da abertura das
I15Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare inogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,assicur
16I• Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo diquelli crudi.• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero una
I17congelatore contenitori con acqua tiepida.4. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima diriaccendere l’apparecchio.5. Prima di inserire
18IIl motore funziona di continuo.• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.• La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.• Lo spes
GB19Installation! Before placing your new appliance into operation please readthese operating instructions carefully. They contain importantinformatio
20GBUsing the refrigerator to its full potential• Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hotfoods (see Precautions and tips).• Reme
GB211. Set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the position .2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in anotherfreezer or in a cool place.3.
22GBposition.• The refrigerator or the freezer have been over-filled.• The atmospheric temperature of the area surrounding theappliance is lower than
F23Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il
24FLes produits Pure Wind Plus sont équipés d’un filtre qui permet,grâce à sa composition spéciale avec ions d’argent, de réduire de70% l’apparition d
F25Dégivrage du compartiment congélateurSi la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivragemanuel :1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPER
26FEntretien); une couche de glace trop épaisse gêneconsidérablement la cession de froid aux aliments et augmente laconsommation d’électricité.• Garde
E27Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlocuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,verifique que perm
28EDEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta.Uso óptimo del frigorífico• Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes(ver Precau
E29hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura)donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. Laúnica intervenció
Ðåñéå÷üìåíáÏäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç, 3Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 7ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 13Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí., 14Íåèñïðàâíîñòè è ðåøåà, 57ÅãêáôÜ
30E• Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento);una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a losalimentos y hace
P31Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo aqualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo
32PUtilize melhor o frigorífico• Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas nãoquentes (veja Precauções e conselhos).• Lembre-se que os
P33Descongelar o compartimento congeladorSe a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessáriodescongelar manualmente:1. Coloque o selector para A
34P• A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bemligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente emcasa.O frigorífico e o c
PL35
36PL
PL37
38PL
RO39
4AssistenzaPrima di contattare l’Assistenza:•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vediAnomalie e Rimedi).• In caso negativo, con
40RO
RO41
42RO
HR43
44HR
HR45
46SL
SL47
48SL
BU49
5AsistenciaAntes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (verAnomalías y Soluciones).•
50BU
BU51
52BU
SB53
54SBABBBA
SB55
56SB
GR57ÅãêáôÜóôáóç! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôåíá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóçðþëçóçò, ðáñá÷þñ
58GRÄåßêôçò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ*: ãéá ôïí åíôïðéóìü ôçò ðëÝïí øõ÷ñÞòðåñéï÷Þò ôïõ øõãåßïõ.1. ÅëÝãîôå áí óôï äåßêôç öáßíåôáé êáëÜ ôï OK (âëÝðå åéêüíá).2. Áí äå
GR59Áðüøõîç ôïõ äéáìåñßóìáôïò êáôÜøõîçòÁí ôï óôñþìá ðÜ÷íçò åßíáé ìåãáëýôåñï áðü 5 mm ðñÝðåé íáäéåíåñãÞóåôå ôç ÷åéñïíáêôéêÞ áðüøõîç:1. ÔïðïèåôÞóôå ôïí
6
60GR195097025.0010/2011• Ìçí åéóÜãåôå æåóôÜ ôñüöéìá: èá áíÝâáæáí ôçí åóùôåñéêÞèåñìïêñáóßá áíáãêÜæïíôáò ôï óõìðéåóôÞ óå õðåñâïëéêü öüñôïåñãáóßáò, ìå õð
7
8Descrizione dell’apparecchioVista d’insiemeLe istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibileche la figura presenti particolari d
9Description de l’appareilVue d’ensembleCes instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il sepeut donc que les composants illustrés p
Kommentare zu diesen Handbüchern