PH 640 M/HAPH 640 M GH/HAPH 640 M R/HAPH 640 MS/HAPH 640 MS GH/HAPH 640 MST/HAPH 640 MST R/HAPH 640 MST GH/HAPH 640 MS R/HAPH 640 M IB/HAPH 640 MS IB/
10AssistênciaComunique:• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação si
11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT
129812345612 24375 5 62Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONN
13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso
14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO
15Опис приладуЗагальний вигляд1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА*4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ*5 Ручки уп
16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc
IT17Schema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti Posizione gancio per Dietrotop H=40mm! Usare
18IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi
IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1
DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDEInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,10Beschreibung Ihres Gerätes,13Installation,53Inbetr
20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci
IT21Sicurezza generale• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto
22ITAnomalie e rimediPuò accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi
GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,
24GBHook fastening diagram Hooking position Hooking positionfor top H=20mm for top H=30mm Front Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks
GB25! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specications”). This will en
26GBBurner and nozzle specicationsTable 1
GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted
28GBGeneral safety• This is a class 3 built-in appliance.• Gas appliances require regular air exchange to maintain efcient operation. When in
GB29Gas tap maintenanceOver time, the taps may become jammed or difcult to turn. If this happens, the tap must be replaced.! This procedure must be p
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez
FRBELUNL31• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir gure).En cas d’installat
32FRLUBENL• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges n
FRBELUNL332. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que
34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1(Pour la France et la Belgique)(2) Seulement pour la France, voir la plaquette d&apo
FRBELUNL35Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz NaturelsBrûleurRapide (Grand) (R)Rapide Réduit (RR)Semi Rapide (Moyen) (S)Auxiliaire (Petit) (A)Triple Coro
36FRLUBENLMise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.Br
FRBELUNL37Sécurité générale• Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3.• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un
38FRLUBENL• Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage élect
ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu
40ESEsquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho parasupercies H=20mm supercies H=30mm Adelante Posición del ga
ES41En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f
42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTableau 1Nominal (mbar)Minimo (mbar)Máximo (mbar)37 **25 **45 **28-30 ***20 ***35 ***2017258615Rápid
ES43Puesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g
44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES45Mantenimiento de las llaves de gasCon el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad para girar, en esos casos será necesar
46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
47PTEsquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atráspara H=40mm! Utilize o
48PT ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (Grande) (R)Rápido Reduzido(RR)
5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las supercies de cocción.No utilice
50PT Início e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queim
51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
52PT • O aço inoxidável poderá manchar-se se car em contacto durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contend
53DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
54DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde
55DE! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpe
56DE5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.! Bei Flüssigg
57DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201523Starkbrenner (Groß) (R)Reduzierter Starkbren
58DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewählt
59DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
6sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahr
60DE• Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häug sorgfältig gerein
NLDE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis
62NLDE• De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogel
NLDE63! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs wo
64NLDE! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd.! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de ga
NLDE65Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201523Snel (Groot) (R)Gereduceerd s
66NLDEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand
NLDE67Voorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi
68NLDE• De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.•
69PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesie
7PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken.OstrzezeniaUWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części
70PLSchemat mocowania uchwytów Położenie uchwytu w Położenie uchwytu wstosunku do top H=20mm stosunku do top H=30mm Przód Położenie uchwytu w Tyłs
71PL! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mie
72PLCharakterystyki palników oraz dyszTabela 1 (dla Polski) GZ 50
73PLUruchomienie i użytkowanie! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im.Palniki gaz
74PLOgólne zasady bezpieczeństwa• Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym do zabudowy klasy 3.• Urządzenia gazowe wymagają, dla swego po
75PLKonserwacja kurków gazowychZ upływem czasu może pojawić się kurek blokujący się lub z trudem obracający się, dlatego może okazać się konieczną wym
76UAУстановка! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важ
UA77555 mm55 mm475 mmДіаграма фіксації кріплень Розташування кріплення Розташування кріпленнядо стільниці H=20mm до стільниці H=30mm Avanti Розташу
78UA! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку).! У випадку недотримання вище вказан
UA79Електричні з'єднанняТаблицянапруга 220-230В ~ 50/60Гц або 220-240В ~ 50/60 Гц (дивіться таблицю) максимальна споживчапотужність 1500 ВтДана п
8НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад, кришкою або вогнетривк
80UAХарактеристики пальників і насадок Таблиця 1 Скраплений газ Природний газ Конфорка Діаметр (мм) Теплова потужність кВт (p.c.s.*) Пропускний кл
UA81Ввімкнення і використання! Положення відповідних газових пальників абоелектричних плит * показано на кожній ручціуправління.Газові пальн
82UAЗагальні вимоги до безпеки• Дана вбудована плита відноситься до класу 3.• Газові плити вимагають регулярного повітрообмінудля підтримки її е
UA83• На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої води, яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від агресивних м
84UA195061691.0509/2012 - XEROX FABRIANO
9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla
Kommentare zu diesen Handbüchern