Indesit BAA 13 GF Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Indesit BAA 13 GF herunter. Indesit BAA 13 GF Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - BAA 13 GF

Kombineret to-dørs køle-fryseskabInstrutioneJää- pakastuskaappiyhdistelmäAsennus ja KäyttöKombinerad kyl/frysInstallation och användingeKombinert kjöl

Seite 2 - Koneen asennus ja käyttö

8DKRengøring og speciel vedligeholdelse- Før De begynder med at rengøre køle- fryseskabetafbryd altid strømmen.- De materialer med hvilke dette køle-

Seite 3 - Sikkerhed, en god vane

9DKHvis man til trods for at have taget foranstående anvisningeri betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efterden tekniske assistenceservi

Seite 4

10SFVarovaisuus on hyvä tottumus6. Älä koskettele pakastinosaston sisäseiniä varsinkaan, joskätesi ovat märät, sillä voit saada niihin haavoja taipalo

Seite 5

11SFKuvaus kaappiyhdistelmästäA Nuppi, jolla lämpötila säädetäänkaappiyhdistelmässäTätä nappia eri asentoihin kiertämällä voidaan säätääkummankin osas

Seite 6 - Nedfrysning

12SFEnnenkuin ruokatavarat sijoitetaan jääkaappiin taipakastimeen, on näiden osastojen sisäseinät puhdistettavahyvin haalealla soodavedellä. Kun pisto

Seite 7 - Om at spare

13SFSen jälkeen kun kulho on täytetty osoitetun reiän kautta, käännäkulho 90°. Yhdistävien putkien kautta vesi kulkeutuu kulhonmuotteihin, jonka jälke

Seite 8 - Kød og fisk

14SFNeuvoja säästöön- Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaanEli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta,huoneeseen, jossa ilma pääsee k

Seite 9 - Frugt og grønsager

15SFOhjeita ruokatavaroiden pakkaamiseenLiha ja kalaLaaru PakkausMureuttaminen(päivää)Säilymisaika(kuukautta)SulatusRaavaanpaisti ja-keittolihaHääritä

Seite 10 - Hvordan fryseren afrimes

16SFHedelmät ja vihanneksetLaji Valmistus Kiehautus PakkaaminenSäilymisaika(kuukautta)SulatusOmenat Kuoritaan ja paloitellaan 2’Kannellisissa vadeissa

Seite 11 - Når problemer opstår

17SFPuhdistus ja erikoistoimenpiteetkunnossapitoa vartenEnnenkuin kaappiyhdistelmää ryhdytäänpuhdistamaan, on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.-

Seite 12 - Varovaisuus on hyvä tottumus

Combineret to-dørs køle- fryseskab1IstrutioneJää- pakastuskaappiyhdistelmä10Koneen asennus ja käyttöKombinerad kyl/frus 19Instruktioner för installati

Seite 13 - Kuvaus kaappiyhdistelmästä

18SFOnko toiminnassa vikaa?Kaappiyhdistelmä ei toimi kunnollaOletteko tarkistaneet:· onko talouteen tuleva virta katkaistu yleiskatkaisijalla;· onko p

Seite 14 - Miten laite pannaan käyntiin

19SVärna om säkerheten6. Rör inte vid det inre kylelementet speciellt med våta händervilket kan orsaka köldskada. Undvik att stoppa i munnen iskuberso

Seite 15 - Oikein tehty pakastus

20SEn närmre titt på denna köksproduktA Ratt för att välja temperatur i kyl/frysenMed denna ratt kan man reglera temperaturen i kyleneller i frysen ol

Seite 16 - Neuvoja säästöön

21SIgångsättningVARNINGEfter transporten bör kyl/frysen stå upprätt ca 3 timmar,innan den sätts igång för att uppnå bästa möjliga drift.För bäst möjl

Seite 17 - Liha ja kala

22S- Luften cirkulerar inne i kylen på naturligt vis och den kallaluften som år tyngre, går nedåt. Därför bör köttet och ostenplaceras nedtill på grön

Seite 18 - Hedelmät ja vihannekset

23SRåd till besparing- Placera kyl/frysen på ett rätt läged.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum somhar en god luftväxling samt b

Seite 19 - Hurteenpoisto

24SFörpackning och lagringKött och fiskTyp av lismedel EmballageMörning(antal dagar)Lagring(i månader)UpptiningStekt och kokt oxkött I frysfolie 2 / 3

Seite 20 - Onko toiminnassa vikaa?

25SFrukt och grönsakerTipo av livsmedel FörberedningFörvällning ellerförkokning (min)EmballageLagring(i månader)UpptiningApplen Skala och skär i klyft

Seite 21 - Installation

26SRengöring och underhållInnan denna kombiapparat rengörs swall man dra urstickpropppen.- Materialet som använts vid tillverkning av denna apparatavg

Seite 22

27SOm felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmasteService firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke(Mod.) och andra tillhörande num

Seite 23 - Igångsättning

1DKSikkerhed, en god vaneInstallationFor at sikre den bedste virkning og besparelse af en-ergi bør instrukserne følges nøjagtigt.VentilationKompressor

Seite 24 - Infrysning av färsk mat

28NSikkerhet, ed god vanemerker og sår. Ikke spis isbiter med engang de er tatt ut avfryseren, det er også farlig.7. Før man går igang med rengjøring

Seite 25 - Råd till besparing

29NA Knott til innstilling av temperaturen inne ikombiskapetVed å dreie denne knotten kan temperaturen i beggeavdelingerne (kjöledelin og frysedelen)

Seite 26 - Förpackning och lagring

30NHvordan kombiskapet settes igangMerk!Når kombiskapet er blitt transportert hjem, plasser detlodrett og vent omtrent 3 timer til at apparatet vil væ

Seite 27 - Frukt och grönsaker

31NEtter å ha fylt vann i påfyllingshullet, må du snu brettet 90°.Hullene på brettet vil fylles opp med vann, og påfyllingshulletkan lukkes med lokket

Seite 28 - Avfrostning av frysen

32NRåd for sparing- En vel gjort installasjonPlasser ikke kombiskapet for nærme varmekilder, ikke idirekte solskinn og på et romslig sted hvor luften

Seite 29 - Hur avhjälper man ett fel?

33NRettledning for innpakning og for innfrysningKiøtt og fiskType EmballasjeModning(dager)Oppbevaring(maneder)TiningOksekjøtt til steik ellertil suppe

Seite 30 - Sikkerhet, ed god vane

34NFrukt og grønnsakerType ForberedelseOppkok(min)InnpakningOppbevaring(maneder)TiningEplerSkrelle og skjære ismåbiter2'I beholdere, dekket medva

Seite 31 - Beskrivelse av kombiskapet

35NVedlikehold av kombiskapetFør det utføres rengjøringsarbeid må apparatet koplesfra strømmen (trekk støpslet ut av stikkontakten ellerslå av apparat

Seite 32

36NHvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som detskal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmesteAssistanse Servicen og informere dem

Seite 34 - Råd for sparing

2DKA Knap til indstilling af temperaturen inden ikombiskabetVed at dreje denne knap kan temperaturen i beggeafdelinger (kleskab og fryser) reguleres:

Seite 35

Sådan vendes skabssdøreneKaapin ovien avaussannan vaihtomshdollisuusOnhänghar dörrMulighet til å vende døren312

Seite 39

Merloni ElettrodomesticiViale Aristide Merloni 4760044 FabrianoItalyTel +39 0732 6611Fax +39 0732 662501www.merloni.com09/2004 - 195046922.00 -

Seite 40

3DKFør de anvender apparatet for første gang, bør De rengøredet invendigt med lunkent vand og bikarbonat.Se efter om belysningen virker efter tilslutn

Seite 41

4DK- Luften i køleskabet cirkulerer frit. Den kolde luft er tungestog vil derfor være i bunden. Anbring kød og ost direkte overgrøntsagsbeholderen.- O

Seite 42

5DK- Korrekt installationAnbring apparatet i et rum med gode ventilationsforholdog overhold minimumsmålene for afstand, som De kan læseom i afsnittet

Seite 43

6DKRåd til indpakning og til nedfrysningSlags IndpakningMørning(dage)Opbevaring(måneder)OptøningOksekød til stek og tilkogt kødIndpakket aluminiumsfol

Seite 44 - Merloni Elettrodomestici

7DKFrugt og grønsagerStags Tilberedning Opkog IndpakningOpbevaring(måneder)OptøningÆblerSkrælle og skære ismåstykker2'I beholdere, overhældtmed s

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare