Indesit PIM-750-AS-(IX) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit PIM-750-AS-(IX) herunter. Indesit PIM-750-AS-(IX) User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
PI 740 AS
PI 741 AS
PI 750 AS
PI 750 AST
PIM 740 AS
PIM 750 AST
PIM 750 AST
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,20
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,22
Start-up and use,26
Precautions and tips,26
Maintenance and care,27
Troubleshooting,27
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,29
Mise en marche et utilisation,35
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,36
Anomalies et remèdes,37
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,38
Puesta en funcionamiento y uso,42
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,43
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,45
Início e utilização,49
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,50
Anomalias e soluções,50
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

PI 740 ASPI 741 ASPI 750 ASPI 750 ASTPIM 740 ASPIM 750 ASTPIM 750 AST EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolMa

Seite 2 - Brugervejledning

10AssistênciaComunique:• o tipo de problema encontrado• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-s

Seite 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Seite 4 - Advertencias

12Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTRIQUE*4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQ

Seite 5 - Advertências

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHAPA ELÉCTRICA*4 Indicador luminoso

Seite 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOO

Seite 7 - Advarsler

IT15Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc

Seite 8

16IT555 mm55 mm475 mmSchema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti Posizione gancio per Dietro

Seite 9 - Asistencia

IT17le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare

Seite 10 - Servicecenter

18ITCaratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido

Seite 11 - Descrizione dell’apparecchio

IT19Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Seite 12 - Descripción del aparato

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAAT DanskBrugervejledningKOGEFLADEInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinwei

Seite 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20IT• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Seite 14 - Beskrivelse af apparatet

IT21La amma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.Avete controllato se:• Non avete premuto a fondo la manopola.• Non avete mantenuto premu

Seite 15 - Installazione

22GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Seite 16 - Collegamento gas

GB23Hook fastening diagram Hooking position Hooking positionfor top H=20mm for top H=30mm Front Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks

Seite 17

24GBConnection with a rigid pipe (copper or steel)! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any k

Seite 18

GB25Burner and nozzle specicationsTable 1 Liquid Gas

Seite 19 - Precauzioni e consigli

26GBStart-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Seite 20 - Anomalie e rimedi

GB27• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.• The appliance must be used by adults only for the prepa

Seite 21

28GBThe ame dies in models with a safety device.Check to make sure that:• You pressed the knob all the way in.• You keep the knob pressed in long e

Seite 22 - Installation

FRBELUNL29Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez

Seite 23 - Gas connection

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Seite 24

30FRLUBENLEn cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan.Avant d

Seite 25

FRBELUNL31Branchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquett

Seite 26 - Precautions and tips

32FRLUBENL2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tablea

Seite 27 - Troubleshooting

FRBELUNL33Caractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés

Seite 28

34FRLUBENL* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Natu

Seite 29

FRBELUNL35Mise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.Brû

Seite 30 - Raccordement électrique

36FRLUBENL• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à l

Seite 31 - Raccordement gaz

FRBELUNL37Anomalies et remèdesIl peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service apr

Seite 32

38ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe

Seite 33

ES39555 mm55 mm475 mmEsquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho parasupercies H=20mm supercies H=30mm Adelant

Seite 34

4Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if

Seite 35 - Précautions et conseils

40ESConexión de gasLa conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales

Seite 36 - Nettoyage et entretien

ES41Características de los quemadores e inyectoresTabla 1 Gas liqu

Seite 37 - Anomalies et remèdes

42ESPuesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Seite 38 - Instalación

ES43su instalación se respeten los requisitos contenidos en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.• Las instrucciones son válidas sólo para lo

Seite 39 - Conexión eléctrica

44ESgas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.El quemador no se enciende o la llama no es unif

Seite 40 - Conexión de gas

45PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me

Seite 41 - Presiones

46PT 555 mm55 mm475 mmEsquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atráspara

Seite 42 - Precauciones y consejos

47PTLigação do gásA ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente ap

Seite 43 - Anomalías y soluciones

48PT Características dos queimadores e bicosTabela 1 Gás liquefeit

Seite 44

49PTInício e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queima

Seite 45 - Instalação

5encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con e

Seite 46 - Ligação eléctrica

50PT • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.• N

Seite 47 - Ligação do gás

51PTO queimador não se acende ou a chama não é uniforme.Foi controlado se:• Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador.• Estão instalados

Seite 48

52DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 49 - Precauções e conselhos

53DEAchten Sie darauf, dass die Flächen, auf die die Dichtung aufgebracht wird, sauber, trocken und frei von Fetten/Ölen sind..• Der Schrankausschni

Seite 50 - Anomalias e soluções

54DEVor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;• die Netzsteck

Seite 51

55DE3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt.4. Bei den mit einer Sicherheits

Seite 52

56DEMerkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Erdgas

Seite 53 - Elektroanschluss

57DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewählt

Seite 54 - Anschluss an die Gasleitung

58DE• Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild angegeben sind.• Dieses Gerät ist für

Seite 55

59DEStörungen und AbhilfeBevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden.

Seite 56 - Dreiflammen

6Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estive

Seite 57

60NLDEHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Seite 58 - Reinigung und Pege

NLDE61• De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogel

Seite 59 - Störungen und Abhilfe

62NLDE• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje;• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als da

Seite 60 - Het installeren

NLDE634. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme (thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders op de minimum stand staan, moet u

Seite 61

64NLDEMerkmale der Brenner und DüsenTable 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas

Seite 62 - Gasaansluiting

NLDE65Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Seite 63

66NLDEwordt voldaan beschreven in de paragraaf “Plaatsing”.• Deze instructies gelden alleen voor de landen wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing e

Seite 64

NLDE67Storingen en oplossingenHet kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren o

Seite 65 - Voorzorgsmaatregelen en

68DKInstallation! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis ovnen sælges, overdrages eller yttes, skal man

Seite 66 - Onderhoud en verzorging

69DK555 mm55 mm475 mmOversigt over fastgøring af krogene Placering af krog ved Placering af krog vedtopstykke H=20mm topstykke H=30mm Foran Placerin

Seite 67 - Storingen en oplossingen

7adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren.

Seite 68 - Direkte udend ørs

70DKbeskrevet i afsnittet “Tilpasning til forskellige gastyper”.Hvis apparatet skal forsynes med ydende gas fra asker, skal der anvendes trykregulat

Seite 69 - Tilslutning af gas

71DKSpecikationer for gasblus og dyserTabel 1 Fl

Seite 70 - TYPESKILT

72DKStart og brug! På hver knap ndes der en angivelse af placeringen af det tilhørende gasblus eller el-plade*.GasblusDet valgte gasblus kan styres v

Seite 71

73DK• Ved ytning af ovnen skal man benytte håndtagene på siden af ovnen.• Undgå at røre ved ovnen, hvis du har bare fødder eller våde eller fugtige

Seite 72 - Forskrifter og råd

74DKFlammen holdes ikke tændt på udgaverne med sikkerhedsanordning.Har du set efter om:• Knappen er blevet trykket helt i bund.• Knappen er blevet t

Seite 74

76DK195045864.0807/2013 - XEROX FABRIANO

Seite 75

8Apparatet er ikke beregnet til brug med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.VIGTIGT: Forkert brug af kogeadens beskyttelsesa

Seite 76 - 195045864.08

9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla

Verwandte Modelle: PIM-750-AST-(IX)

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare