Indesit MR 940.3 (OW) (T) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit MR 940.3 (OW) (T) herunter. Indesit MR 940.3 (AN) (T) Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Maxiforno da incasso
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Built-in Maxioven
Instructions for installation and use
Maxifour à encastrer
Instruction pour l'installation et l'emploi
Maxihorno empotrable
Instrucciones para la instalación y uso
Maxiforno de encastrar
Instruções para a instalação e o uso
"Maxiforno" Einbaubackofen
Informationen für installation un gebrauch
Maxi-oven voor inbouw
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
MR 940.3 (AN)
MR 940.3 (OW)
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MR 940.3 (OW)

Maxiforno da incassoIstruzioni per l'installazione e l'usoBuilt-in MaxiovenInstructions for installation and useMaxifour à encastrerInstruct

Seite 2 - Come utilizzarlo

10Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read this manual for best

Seite 3 - Orologio con contaminuti

11lower heating element come on.This position is recommended for finishing off the cookingof food (in baking trays) which is already superficially wel

Seite 4 - Come tenerlo in forma

12Before cleaning your oven, or performing maintenance, dis-connect it from the power supply.To extend the life of your oven, it must be cleaned fre-q

Seite 5 - Preriscaldamento

13PreheatingIf the oven must be preheated (generally this is the casewhen cooking leavened foods) the "ventilation" modecan be used to reac

Seite 6

14STATIC OVEN COOKINGGRILLINGCooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking acertain fo

Seite 7 - Installazione

15- If the appliance breaks down or functions poorly; askfor original spare parts.It is a good idea to do the following:- Only use the appliance to co

Seite 8

16Electrical ConnectionThose ovens equipped with a three-pole power supply cableare designed to operate with an alternating current withthe voltage an

Seite 9 - Caratteristiche tecniche

17Oven sizewidth cm. 54depth cm. 38Height cm. 33Powers supply:- Static oven: W 2350- Lower heating element: W 1300- Upper heating element: W 1050- Gri

Seite 10 - Close-up View

18Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou

Seite 11 - Clock and Timer

19Cette position est conseillée pour retoucher la cuissondes aliments qui sont déjà bien cuits en surface maisencore un peu trop moux à l'intérie

Seite 12

2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglioe a lungo, le consigliamo

Seite 13 - Practical Cooking Advice

20Comment le garder en formeAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupezl’alimentation électrique de l’appareil.Pour prolonger la durée de

Seite 14

21PréchauffageQuand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois quevous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliserla fonction &quo

Seite 15

22La sécurité une bonne habitude- Cet appareil a été conçu pour un usage nonprofessionnel, à domicile, et ses caractéristiques nepeuvent être modifiée

Seite 16 - Replacing the cable

23447 mm78min. 550 mm162 mm585 mm595 mm860 mm22 mm895 mm525 mm580 mm840 mmson déballage;- endommagement ou remplacement du cordond'alimentation;

Seite 17 - Convection

24Raccordement électriqueLes fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, sontprévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la

Seite 18 - F. Vitre porte du four

25Caractéristiques techniquesDimensions utiles du four:largeur cm. 54profondeur cm. 38hauteur cm. 33Puissances:- Statique W 2350- Résistance sole du f

Seite 19 - Horloge avec minuteur

26Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlolo mejor posible y por mucho

Seite 20 - Comment le garder en forme

27de abajo. Esta posición es la aconsejada para pasar alhorno alimentos (contenidos en fuentes) que presentan lasuperficie cocida pero todavía hùmedos

Seite 21 - Préchauffage

28Como mantenerlo en buenas condicionesAntes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa-rato de la alimentación eléctrica.Para una duración p

Seite 22

29PrecalentamientoCuando sea necesario precalentar el horno, en general cadavez que se cocinen comidas fermentadas, se puede utilizarla función "

Seite 23 - Installation

3Questa posizione è consigliata per ritoccare la cottura deicibi (posti in teglie) che risultino già ben cotti in superficiema siano ancora mollicci i

Seite 24

30La seguridad, una buena costumbre- El aparato se ha concebido para un uso no profesionalen las viviendas y sus características no se debenmodificar.

Seite 25 - Caractéristiques techniques

31- daño o sustitución del cable de alimentación;- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitandolos repuestos originales.Es conveniente efect

Seite 26 - Como se usa

32Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, estánpredispuestos para el funcionamiento con corriente alter-na, a la tensión y frecuencia de

Seite 27 - Reloj con cuentaminutos

33Características técnicasDimensiones útiles del horno:ancho cm. 54profondidad cm. 38altura cm. 33Potencias:- Estatico W 2350- Resistencia Inferior: W

Seite 28 - Fig 1 Fig 2

34Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo damelhor maneira e mais tempo, a

Seite 29

35inferior. Esta posição é aconselhada para retocar acozedura de alimentos (colocados em assadeiras) queestão bem cozidos por fora mas ainda semi-crus

Seite 30

36Como mantê-lo em formaAntes de cada operação de limpeza, desligue o aparelhoda alimentação eléctrica.Para uma longa duração do forno é indispensável

Seite 31 - Instalación

37Pré-aquecimentoCaso for preciso aquecer previamente o forno, comogeralmente todas às vezes que for cozer alimentosfermentados, é possível utilizar a

Seite 32

38A segurança é um bom hábito- Este aparelho foi concebido para uma utilização nãoprofissional em habitações e as suas característicasnão devem ser mo

Seite 33 - Convencional

39- dano ou substituição do cabo de alimentação;- em caso de avaria ou mau funcionamento, pedir peçassobresselentes originais.É oportuno efectuar as s

Seite 34 - Como utilizá-lo

4Come tenerlo in formaPrima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.Per una lunga durata del forno è indispensabil

Seite 35 - Relógio com conta minutos

40Ligação eléctricaOs fornos equipados com cabo de alimentação tripolarestão predispostos para funcionar com a tensão de cor-rente alternada e a frequ

Seite 36 - Como mantê-lo em forma

41Dimensões úteis do forno:largura cm. 54profundidade cm. 38altura cm. 33Potências:- Estático W 2350- Resistencia Inferior W 1300- Resistencia Superio

Seite 37 - Bolo escuro por cima

42Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mitdiesem vertraut zu machen und es

Seite 38 - A segurança é um bom hábito

43"Unterer Heizwiderstand" Thermostatenknopf "C": zwischen 50°C und 250°C.Die Backofenbeleuchtung und das untere Heizelementschalt

Seite 39 - Instalação

44So halte ich das Gerät in TopformVor jeder Reinigung und Pflege muß der Gasherd vomStromnetz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Gasherdes

Seite 40

45Praktische Back-/BrathinweiseVorheizenSoll der Backofen vorgeheizt werden, wie bei Hefeteigen,kann die Funktion "Heißluft" gewählt werden

Seite 41 - Caracteristicas Técnicas

46KOCHEN MIT DEM STATISCHEN OFENGRILLENDie Garzeiten können je nach Art der Lebensmittel, ihrer Konsistenz und ihrer Größe variieren. Bei der ersten G

Seite 42 - Inbetriebnahme des Gerätes

47Folgendes sollte befolgt werden:- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zweckeals zum Garen von Speisen.- Überzeugen Sie sich von der Unversehrt

Seite 43 - Uhr mit Minutenzähler

48ElektroanschlußDie mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten Back-öfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei einer aufdem Typenschild (auf d

Seite 44

49Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/CEE vom 03.05.89

Seite 45

5Consigli pratici per la cotturaPreriscaldamentoNel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in lineadi massima tutte le volte in cui si cuo

Seite 46

50Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennenmoet het langdurig en zo g

Seite 47

51maar van binnen nog niet klaar zijn, of voor jam- ofvruchtenaarten, die een middelmatige bovenwarmte nodighebben.De "bovenste weerstand" P

Seite 48

52Het onderhoudSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handelingovergaat.Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van hetapparaat dat

Seite 49 - Technische Merkmale

53VoorverwarmenAls de oven voorverwarmd moet worden, bijvoorbeeld voorgerechten die moeten rijzen, kunt u de functie "hetelucht" gebruiken,

Seite 50 - Hoe het fornuis te gebruiken

54Veiligheid is een goede gewoonte- Dit apparaat is ontworpen voor niet-professioneelgebruik binnenshuis en zijn kenmerken mogen nietveranderd worden.

Seite 51 - Klok met minutenteller

55447 mm78min. 550 mm162 mm585 mm595 mm860 mm22 mm895 mm525 mm580 mm840 mmHet installerenBelangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overga

Seite 52 - Het onderhoud

56Electrische aansluitingDe ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijngebruiksklaar voor het functioneren met wisselstroom metspanning en freq

Seite 53

57Technische kenmerkenDeze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) ensuccessievelijke

Seite 56

6COTTURE AL FORNOCOTTURE AL GRILLI tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro omogeneità e il loro volume. Alla primaco

Seite 57 - Technische kenmerken

05/2006 - 195044456.02 - Xerox Business Services DocuTech

Seite 58

7Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manuten-zione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamen-te disinserito.Installazione dei f

Seite 59

8Collegamento elettricoI forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predi-sposti per il funzionamento con corrente alternata alla ten-sione

Seite 60

9Dimensioni utili del forno:larghezza cm. 54profondità cm. 38altezza cm. 33Potenze:- Statico W 2350- Resistenza Inferiore W 1300- Resistenza Superiore

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare