Indesit KN6C61A(W)/NL S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit KN6C61A(W)/NL S herunter. Indesit KN6C61A(X)/NL S Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
English
Русский
GB
RS
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,3
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,18
Start-up and use,20
Cooking modes,20
Using the hob,23
Precautions and tips,24
Care and maintenance,25
Assistance,25
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ,3
Описание изделия-Общий вид,8
Описание изделия-Панель управления,10
Монтаж,34
Включение и эксплуатация,36
Программы приготовления,36
Bарочная панель,39
Предосторожности и рекомендации,40
Техническое обслуживание и уход,41
Техническое обслуживание,42
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
AVERTISSEMENT,3
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 8
Description de l’appareil-Tableau de bord, 10
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Utilisation du four,28
Utilisation du plan de cuisson,31
Précautions et conseils, 32
Nettoyage et entretien,33
Assistance,33
KN6C61A/NL S
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
WAARSCHUWING,3
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,8
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,10
Installatie, 43
Starten en gebruik,45
De kookzones,45
Gebruik van de oven,48
Voorzorgsmaatregelen en advies,49
Onderhoud en verzorging,50
Servicedienst,50
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
HINEISART,3
Beschreibung des Geräts-Übersicht,8
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,10
Installation,51
Inbetriebnahme und Benutzung,53
Gebrauch des Ofens,56
Gebrauch des Kochfeldes,56
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,57
Pflege und Wartung,58
Hilfe,58
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ADVERTÊNCIA,3
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,8
Descrição do aparelho-Painel de comandos,10
Instalação,11
Início e utilização, 13
Utilização do plano de cozedura,15
Utilizaçao do forno,15
Precauções e conselhos,16
Manutenção e cuidados,17
Assistência técnica,17
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ADVERTÊNCIA,3

EnglishРусскийGBRSOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1WARNING,3Description of the appliance-Overall view,2Description

Seite 2 - Hoiatused,3

10Description of the applianceControl panelG B1.SELECTOR knob2.THERMOSTAT indicator light3.THERMOSTAT knob4.TIMER knob5.Electric HOTPLATE control knob

Seite 3 - ADVERTÊNCIA

PT11! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois contém informações importantes sobre a inst

Seite 4 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

12PTNL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245

Seite 5 - HINEISART

PT13Início e utilização! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termósta

Seite 6 - Brîdinâjumi

14PTActiva-se o elemento aquecedor superior e começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se houver). Une a irradiação térmica unidireccion

Seite 7 - Hoiatused

PT15Utilização do plano de cozedura de vitrocerâmica! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparel

Seite 8

16PTPrecauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Seite 9

PT17Manutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa

Seite 10

18GB! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe instal

Seite 11 - Instalação

GB19NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245

Seite 12 - H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746

22LTLietuviuNaudojimo instrukcijosviryklл ir orkaitлTurinysNaudojimo instrukcijos,1Бspлjimai,3Prietaiso aprašymas -Bendras vaizdas,8Prietaiso aprašyma

Seite 13 - Início e utilização

20GBStart-up and use! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an

Seite 14

GB21The top heating element and the rotisserie (where present) are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases th

Seite 15 - Utilização do plano de

22GBOven cooking advice table! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).Cooking modes Foods Weight (in

Seite 16 - Precauções e conselhos

GB23Using the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re

Seite 17 - Manutenção e cuidados

24GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Seite 18 - Installation

GB25Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the oven! Never use s

Seite 19

26FR! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’a

Seite 20 - Start-up and use

27FR NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357461324

Seite 21 - Practical cooking advice

28FRMise en marche et utilisation! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant

Seite 22 - Oven cooking advice table

29FR le plat au milieu de la grille car, dans les coins, la chaleur ne suffit pas à le cuire. Programme GRATINMise en marche de la résistance de voûte

Seite 23 - Using the glass ceramic hob

3GBP TATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a u lização.É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aque

Seite 24 - Precautions and tips

30FRTableau de cuisson au four Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes

Seite 25 - Care and maintenance

31FR Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de l

Seite 26

32FRPrécautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.Ces consignes de sécurité sont

Seite 27

33FR Mise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage du four! Ne jamais ne

Seite 28 - Mise en marche et utilisation

34RS! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство

Seite 29 - Conseils de cuisson

RS35NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245

Seite 30 - Tableau de cuisson au four

36RSВключение и эксплуатацияЭксплуатация духового шкафа! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при мак

Seite 31

RS37; Программа ПОДРУМЯНИВАНИЕВключается верхний нагревательный элемент, вертел и вентилятор (если он имеется). Сочетает однонаправленное выделение

Seite 32 - Précautions et conseils

38RSТаблица приготовления в духовом шкафуПрограммы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть пригот

Seite 33 - Nettoyage et entretien

RS39Стеклокерамическая варочная панель! На стеклянной поверхности варочной панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Пер

Seite 34 - H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

4RSFRВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных

Seite 35

40RSПредосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности.Необходимо вним

Seite 36 - Включение и эксплуатация

RS41Отключение электропитанияПеред началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.Чистка духового ш

Seite 37 - Практические советы по

42RSМы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтоб

Seite 38

43NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u ve

Seite 39 - Стеклокерамическая

44NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het ty

Seite 40 - Предосторожности и

45NLStarten en gebruikGebruik van de oven! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temp

Seite 41 - Техническое

46NLaanwezig) begint te draaien. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant

Seite 42

47NLKooktabel ovenProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aanbevolen temperatuur Duur bereiding (minuten) Trad

Seite 43 - Installatie

48NLGebruik van de glaskeramische kookplaat! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het appara

Seite 44

49NLVoorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwij

Seite 45 - Starten en gebruik

5NLDEPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden  jdens gebruik zeer heet.Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.Zorg e

Seite 46 - Praktische kooktips

50NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Het reinigen van de oven! Gebruik nooit stoo

Seite 47 - Kooktabel oven

51DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle

Seite 48

52DEentsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.Anschluss des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normsteck

Seite 49 - Voorzorgsmaatregelen en

53DEInbetriebsetzung und GebrauchGebrauch des Backofens! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttempe

Seite 50 - Onderhoud en verzorging

54DE Programm GRILLDer mittlere Bereich des oberen Heizelements schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die se

Seite 51

55DETabelle Garen im BackofenProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Ober-/Unterhitze E

Seite 52

56DENutzung des Glaskeramik-Kochfeldes! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese vor E

Seite 53 - Gebrauch

57DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden

Seite 54 - Praktische Tipps

58DEGerät vom Stromnetz trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Backofen reinigen.! Verwenden Sie zur Reinigung d

Seite 55 - Tabelle Garen im Backofen

LT59! Prieđ naudodami savo naujŕjá prietaisŕ atidţiai perskaitykite đias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietais

Seite 56 - Kochfeldes

6LTLVÁSPËJIMAS! Naudojamo prietaiso paviršiai ir pasiekiamos dalys ákaista.Bűkite atsargűs ir neprisilieskite prie ákaitusiř prietaiso daliř.Jaunesni

Seite 57 - Hinweise

60LTNL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245

Seite 58 - Reinigung und Pflege

LT61Ájungimas ir naudojimas! Pirmŕ kartŕ naudodami prietaisŕ bent pusć valandos aukđčiausia temperatűra pakaitinkite tuđčiŕ orkaitć su uţdarytomis dur

Seite 59 - Montavimas

62LTAktyvinami virđutinis kaitinimo elementas ir ieđmas (jei yra) bei ventiliatorius. Đis funkcijř derinys padidina vienkryptës điluminës spinduliuot

Seite 60

LT63Stiklo keramikos kaitlentës naudojimas! Tarpikliams naudojami klijai ant stiklo palieka riebalř pëdsakř. Rekomenduojame prieđ naudojant prietaisŕ

Seite 61 - Ájungimas ir naudojimas

64LTAtsargumo priemonës ir patarimai! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautiniř saugumo standartř. Đie áspëjimai pateikiami saugumo sum

Seite 62 - (žr. paveiksll/)

LT65Prietaiso iđjungimasPrieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio.Orkaitës valymas! Niekuomet nevalykite prietaiso

Seite 63 - Stiklo keramikos kaitlentës

66LV! Pirms sâkat lietot jauno ierîci, lűdzu, rűpîgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tajâ ir svarîga informâcija par ierîces drođu uzstâdîđanu un

Seite 64 - Atsargumo priemonës

LV67NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245

Seite 65 - Prieţiűra

68LVIeslçgđana un lietođana ! Pirmoreiz lietojot ierîci, uzsildiet tukđu cepeđkrâsni lîdz maksimâlajai temperatűrai un ďaujiet tai darboties đajâ reţî

Seite 66 - Uzstâdîđana

LV69 SACEPUMA cepšanasreţîmsDarbojas augđçjais sildelements, iesms, ja cepeđkrâsns ar to ir aprîkota, un ventilators. Đajâ reţîmâ ventilators, radot

Seite 67

7EEHOIATUS: sisselülitatud seade ja selle juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal kuumaks.Olge ettevaatlik ja vältige kontakti kütteelementideg

Seite 68 - Ieslçgđana un lietođana

70LVStikla keramikas virsmaslietošana! Paplâksnçm uzklâtâ lîme uz stikla atstâj traipus. Pirms ierîces lietođanas ieteicams traipus notîrît ar îpađu n

Seite 69

LV71Piesardzîbas pasâkumi un ieteikumi ! Đî ierîce ir projektçta un raţota saskaňâ ar starptautiskajiem drođîbas standartiem. Drođîbas apsvçrumu dçď i

Seite 70 - Stikla keramikas virsmas

72LVIerîces izslçgđanaPirms tehniskâs apkopes vai tîrîđanas sâkđanas ierîce ir jâatvieno no elektrotîkla.Cepeđkrâsns tîrîđana! Ierîci nedrîkst tîrît a

Seite 71 - Piesardzîbas pasâkumi un

ET73! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise ko

Seite 72 - Tehniskâ apkope un

74ETNL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245

Seite 73 - Paigaldamine

ET75Käitamine ja kasutamine! Seadme esmakordsel kasutamisel soojendage suletud uksega tühja ahju maksimumtemperatuuril vähemalt pool tundi. Enne ahju

Seite 74 - Andmeplaadil, paikneb

76ETÜlemine kütteelement, grillvarras (kui on olemas) ja ventilaator lülituvad sisse. See funktsioonide kombinatsioon tőstab kütteelementide ühesuuna

Seite 75 - Käitamine ja kasutamine

ET77Soovitused ahjus küpsetamiseksKüpsetusrežiimid Toit Kaal, kg Resti asend Eelsoojenduse aeg minutites Soovitatav temperatuur Valmistamisaeg minutit

Seite 76 - Praktilised soovitused toidu

78ETKlaaskeraamilisepliidiplaadi kasutamine! Tihenditele kantud liim jätab klaasi pinnale rasvajäljed. Enne seadme kasutamist soovitame need eemaldada

Seite 77

ET79Ettevaatusabinőud ja soovitused ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks luge

Seite 78 - Klaaskeraamilise

81.Glass ceramic hob2 .Control panel3..Sliding grill rack4. DRIPPING pan5. Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position 58.position 49

Seite 79 - Ettevaatusabinőud ja

80ETSeadme välja lülitamineÜhendage seade enne mis tahes hooldus- vői puhastustööde tegemist elektrivőrgust lahti.Ahju puhastamine! Ärge kasutage sead

Seite 80

91 Stiklo keramikos kaitlentè2 Valdymo pultas3 KEPSNINÈ4 SURINKIMO INDAS5 TIškalų sulaikymo paviršius6 Reguliuojamoji kojelè7 padètis 58 padètis 5

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare