EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1Description of the appliance-Overall view,6Description of the appliance-
10GBStart-up and useUsing the oven! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at
GB11Cooking modes BAKING modeTemperature: any temperature between 50°C and Max.The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate hea
12GB! When using the TOP OVEN and GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fa
GB13Oven cooking advice table Selector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknob
14GBUsing the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re
GB15Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
16GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the oven! Do not use
PL17! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia
18PLsobą połączone ; mostek 4-5 znajduje się w dolnej części skrzynki zaciskowej.3. Umieścić przewody N oraz zgodnie ze schematem (patrz rysunek) i
PL19Uruchomienie i użytkowanieUżytkowanie piekarnika! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termo
GBPLWARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8
20PLProgramy Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIASTTemperatura: dowolna od 50°C do Max.Włącza się tylny element grzejny oraz wentylator, zapewniając deli
PL21sposobem na pieczenie granika, tuńczyka, ryby szpady, mątw faszerowanych, itp.! Pieczenia PIEKARNIK GÓRNY, GRILL oraz GRILL Z WENTYLACJĄ powinny b
22PLUżytkowanieszklano-ceramicznej płyty grzejnej! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacj
PL23Zalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.Poniższe zale
24PLWyłączanie urządzeniaPrzed każdą czynnością odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Czyszczenie piekarnika! Nie stosować strumienia p
FR25! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’a
26FR3. Positionner les conducteurs N et conformément au schéma (voir gure) et effectuer le raccordement en serrant à fond les vis des bornes.4. po
FR27Mise en marche et utilisationUtilisation du four! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins u
28FRProgrammes Programme FOUR PÂTISSERIETempérature : au choix entre 50°C et Max.Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du ventilate
FR29! En cas de cuisson en mode CHALEUR VOÛTE ou GRIL, placer la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En
Nie należy NIGDY próbować ugasić pło-mieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urzą-dzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem.Nie stosow
30FRTableau de cuisson au fourPosition du sélecteur Aliments à cuire Poids (Kg) Position gradins en partant du bas Temps de préchauffage (minutes) Po
FR31Utilisation du plande cuisson vitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les
32FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité.Ces consignes de sécurité sont t
FR33Eteindre l’appareilAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage du four! Ne pas util
34NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u v
NL35 TABEL EIGENSCHAPPEN Afmetingen breedte 44 cm hoogte 34 cm diepte 38 cm Inhoud 56 l Afmetingen van de verwarmingslade breedte 42 cm hoogte 23 cm d
36NLStarten en gebruikGebruik van de oven! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temp
NL37Programma’s Programma GEBAK OVENTemperatuur: naar keuze tussen de 50°C en Max.Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat dra
38NL! Bij het gebruik van de functies OVEN BOVEN, GRILL en GEVENTILEERDE GRILL moet de ovendeur dicht zijn.!Bij de functies OVEN BOVEN en GRILL raden
NL39Kooktabel ovenPositie keuzeknop Gerecht Gewicht (kg) Positie ovenrekken van beneden af Voorverwarmen (minuten) Positie thermostaatknop Kooktijd (m
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir.
40NLGebruik van deglaskeramische kookplaat! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaa
NL41Voorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzi
42NLHet apparaat uitschakelenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Het reinigen van de oven! Gebruik voor het schoonm
DE43! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über die sicher
44DEunteren Bereich des Klemmbretts.3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit dem Anschluss
DE45Inbetriebnahme und BenutzungGebrauch des Ofens! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Höchsttemp
46DEGarartenGARART Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max.Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter sorgen für eine sanfte und
DE47! Die Gararten mit OBERHITZE, GRILL und GRILL MIT UMLUFT müssen immer mit geschlossener Ofentür verwendet werden.! Stellen Sie den Rost bei OBERHI
48DETipps zur Benutzung des Ofens Einstellung Wählschalter Zu kochendes Gut Gewicht (in kg) Rostposition vom Boden aus Vorheizzeit (Minuten) Einstell
DE49Benutzung des Ceranfeldes! Der Klebstoff der Dichtungen hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Vor der Benutzung des Geräts empfehlen wir Ihnen, die
DEZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.Es ist darauf zu achten, dass die Heize-lemente nicht berührt we
50DEVorsichtsmaßnahmen und Tipps ! Dieses Gerät wurde gemäß den internationalen Sicherheitsstandards konzipiert und hergestellt.Die folgenden Warnhin
DE51Ausschalten des GerätsNehmen Sie Ihr Gerät vom Strom, bevor Sie Arbeiten daran durchführen.Reinigung des Ofens! Verwenden Sie bei der Reinigung de
52DE06/2012 - 195103819.00XEROX FABRIANO
61.Glass ceramic hob 2.Control panel3.Sliding grill rack4.DRIPPING pan5.Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position 58.position 49.po
GB7Description of the applianceControl panelGB1.Electronic cooking programmer2.THERMOSTAT knob3.SELECTOR knob4.THERMOSTAT indicator light5.ELECTRIC HO
8GB! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
GB9proceed with the connection process, tightening the terminal screws as far as possible.4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tight
Kommentare zu diesen Handbüchern