Indesit IH 51 K.A IX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit IH 51 K.A IX herunter. Indesit IH 51 K.A IX Instruction for Use [de] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
FORNO
IH 51 K.A
IH 51 K.A IX
Sommario
Installazione, 2-4
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 5
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 6
Avviare il forno
Utilizzare il timer
Programmi, 7-8
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Piano cottura, 9
Tipologia del piano cottura
Accensione del piano vetroceramica
Consigli pratici per luso del piano vetroceramica
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 24
Espanol, 35 Portuges, 46
English,13
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per luso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per luso

ITFORNOIH 51 K.AIH 51 K.A IXSommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristicheDescrizione dellapparecchio, 5Vist

Seite 2 - Installazione

10ITPrecauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono fo

Seite 3 - Collegamento elettrico

IT11Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapparecchio Le parti

Seite 4

12ITAssistenza Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S

Seite 5 - Descrizione

OVENContentsInstallation, 14-16PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 17Overall viewControl panelStart-up and use

Seite 6 - Avvio e utilizzo

14GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe u

Seite 7 - Programmi

15GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mainselectricity supply. It is designed to operate withalternating current at the volt

Seite 8 - Tabella cottura

16GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance

Seite 9 - Piano cottura

17GBDescription of theapplianceOverall viewControl panelControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3positi

Seite 10 - Precauzioni e consigli

18GB! The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that

Seite 11 - Manutenzione e cura

19GBCooking modes! A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and Max, except for GRILL (recommended: set only to MAX powerleve

Seite 12 - Assistenza

2ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur

Seite 13 - Operating Instructions

20GBCooking advice tableCookingmodesFoodsWeight(in kg)RackpositionPre-heatingtime (min)RecommendedtemperatureCookingtime(minutes)ConvectionOvenDuckRoa

Seite 14 - Installation

21GBHobType of hobThe oven is combined with a hob that canbe made up of two types of heatingelements: cast-iron electric plates (seediagram 1) or gl

Seite 15 - WHITE RED YELLOWBLUE GREEN

22GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are pr

Seite 16

23GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance The st

Seite 17 - Description of the

FOURSommaireInstallation, 25-27PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de lappareil, 28Vue densembleTableau de bor

Seite 18 - Start-up and use

25FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce quil suive lapp

Seite 19 - Cooking modes

26FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la

Seite 20 - Top oven

27FRBranchement du câble dalimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des caracté

Seite 21 - Extendable cooking zones

28FRDescription delappareilVue densembleTableau de bordTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4nive

Seite 22 - Precautions and tips

29FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.

Seite 23 - Maintenance and care

IT3 Tutte le parti che assicurano la protezione debbonoessere fissate in modo tale da non poter essere toltesenza laiuto di qualche utensile.Colle

Seite 24 - Mode demploi

30FRProgrammes de cuisson Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour: GRIL (il est cons

Seite 25

31FRTableau de cuissonProgrammes AlimentsPoids(Kg)NiveauenfournementPréchauffage(minutes)TempératurepréconiséeDuréecuisson(minutes)FourTraditionnelCan

Seite 26

32FRTable de cuissonType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyers : des plaques électriquesen fon

Seite 27

33FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour de

Seite 28 - Description de

34FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage de lappareil Nettoyez

Seite 29 - Mise en marche et

IH 51 K.AIH 51 K.A IXSumarioInstalación, 36-38ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasDescripción del aparato, 39Vista de conjuntoPanel de

Seite 30 - Programmes

36ESInstalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que per

Seite 31 - Tableau de cuisson

37ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pá

Seite 32 - Table de cuisson

38ESPLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. Volumen Litros 56 Conexiones eléctricas tensión 230V/400V

Seite 33 - Précautions et conseils

39ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposici

Seite 34 - Nettoyage et entretien

4IT400V 2N~H05RR-F4x2.5 CEI-UNEL 353633. Fissare il cavo di alimentazione nellappositofermacavo.4. Chiudere il coperchio della morsettiera.Allacciam

Seite 35 - Manual de instrucciones

40ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad

Seite 36 - Instalación

41ESProgramas de cocción! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne: GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); GRATIN (se

Seite 37

42ESTabla de cocciónProgramas AlimentosPeso(Kg)Posición delos estantesPrecalentamiento(minutos)TemperaturaaconsejadaDuraciónde lacocción(minutos)Horno

Seite 38

43ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con una encimeraque puede estar compuesta por dos tiposde elementos calentadores: placaseléctricas

Seite 39 - Descripción del aparato

44ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se

Seite 40 - Puesta en

45ESSustituir la bombillaPara sustituir labombilla deiluminación delhorno:1. Desenrosquela tapa de vidriodel portalámpara.2. Extraiga labombilla

Seite 41 - Programas

IH 51 K.AIH 51 K.A IXÍndiceInstalação, 47-49PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoDescrição do aparelho, 50Vista de conjuntoPainel de

Seite 42 - Tabla de cocción

47PTInstalação É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesm

Seite 43

48PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada nofogão, que está predisposto para o funcionamentocom corrente alternada, com a ten

Seite 44 - Precauciones y consejos

49PTPLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm. Volumen Litros 56 Conexiones eléctricas tensión 230V/400V

Seite 45 - Mantenimiento y cuidados

IT5DescrizionedellapparecchioVista dinsiemePannello di controlloPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripiani

Seite 46 - Instruções para

50PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandosPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento daspra

Seite 47 - Instalação

51PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Seite 48

52PTProgramas de cozedura! Para todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto: GRILL (é aconselhável configurar some

Seite 49

53PTTabela de cozeduraProgramas AlimentosPeso(Kg.)Posição dasprateleirasPréaquecimento(minutos)TemperaturaaconselhadaDuraçãodacozedura(minutos)FornoTr

Seite 50 - Painel de comandos

54PTPlacaTipologias de placaO forno é combinado com uma placa quepode ser constituída por dois tipos deelementos aquecedores: placas eléctricasde fe

Seite 51 - Início e utilização

55PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são f

Seite 52

56PT12/2008 - 195072532.00XEROX FABRIANOVerificação das guarniçõesVerifique periodicamente o estado da guarnição aoredor da porta do forno. Se houv

Seite 53 - Tabela de cozedura

6IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport

Seite 54

IT7Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne: GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); G

Seite 55 - Precauções e conselhos

8ITTabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleAn

Seite 56 - Manutenção e cuidados

IT9Piano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un piano cotturache può essere composto da due tipi dielementi riscaldanti: piastr

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare