Indesit IF 997 K.A (AN) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit IF 997 K.A (AN) herunter. Indesit IF 89 K.A IX Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 55
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IF 89 K.A
IF 89 K.A IX
IF 997 K.A
IF 997 K.A IX
IT
FORNO
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 5
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Avviare il forno
Programmi, 6-8
Programmi di cottura
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,12
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per luso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 54 55

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per luso

IF 89 K.AIF 89 K.A IXIF 997 K.AIF 997 K.A IXITFORNOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDati tecniciDescrizione dellapparecc

Seite 2 - Installazione

10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lap

Seite 3 - Collegamento elettrico

11ITAttenzione:Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun

Seite 4 - Descrizione

IF 89 K.AIF 89 K.A IXIF 997 K.AIF 997 K.A IXOVENContentsInstallation, 14-15PositioningElectrical connectionTechnical dataDescription of the appliance

Seite 5 - Avvio e utilizzo

14GBVentilationTo ensure adequate ventilation is provided, the backpanel of the cabinet must be removed. It isadvisable to install the oven so that it

Seite 6 - Programmi

15GBElectrical connection Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternatingcurrent at the voltage and frequ

Seite 7 - Consigli pratici di cottura

16GBControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3position 2position 1Description ofthe applianceOverall vie

Seite 8 - Tabella cottura

17GB The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed and at its maximumtemperature for at least half an hour. Make sur

Seite 9 - Precauzioni e consigli

18GBCooking modes All cooking modes have a default cookingtemperature which may be adjusted manuallybetween 40°C and 250°C as desired.In the GRILL mo

Seite 10 - Manutenzione e cura

19GBProgramming cooking A cooking mode must be selected beforeprogramming can take place.Programming the cooking duration1. Press the button several

Seite 11 - Assistenza

20GBCooking advice tableRack position Cooking modes Foods Weight (in kg) Standard guide rails Sliding guide rails Preheating Recommended Temperature (

Seite 12 - Operating Instructions

2ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessarioeliminare la parete posteriore del vano. È preferibileinstallare il forno in modo che appogg

Seite 13 - Installation

21GBPrecautions and tips This appliance has been designed and manufacturedin compliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar

Seite 14 - Electrical connection

22GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th

Seite 15 - Description of

23GBWarning:The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions areindicated on the display

Seite 16 - Start-up and use

IF 89 K.AIF 89 K.A IXIF 997 K.AIF 997 K.A IXFOURSommaireInstallation, 25-26PositionnementRaccordement électriqueCaractéristiques techniquesDescripti

Seite 17 - Cooking modes

25FRAérationPour garantir une bonne aération, la cavitédencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.Il est conseillé dinstaller le four de man

Seite 18 - Practical cooking advice

26FRRaccordement électrique Les fours munis dun câble dalimentation tripolairesont prévus pour un fonctionnement au courantalternatif à la tension

Seite 19 - Cooking advice table

27FRTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1Description delappareilVue dens

Seite 20 - Precautions and tips

28FR Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant la température à son maximum.P

Seite 21 - Care and maintenance

29FRProgrammes de cuisson Tous les programmes ont une température decuisson présélectionnée. Il est possible de la réglermanuellement, entre 40°C et

Seite 22 - Assistance

30FRComment programmer une cuisson La programmation nest possible quaprès avoirsélectionné un programme de cuisson.Programmer la durée de cuisson

Seite 23 - Mode demploi

3ITCollegamento elettrico! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata, con tensione

Seite 24

31FRTableau de cuissonNiveau enfournement Programmes Aliments Poids (Kg) glissières standard glissières coulissantes Préchauffage Température préconis

Seite 25 - Raccordement électrique

32FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr

Seite 26 - Description de

33FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage

Seite 27 - Mise en marche et

34FRAttention :Lappareil est équipé dun système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Cesanomalies sont affichées so

Seite 28 - Programmes

IF 89 K.AIF 89 K.A IXIF 997 K.AIF 997 K.A IXHORNOSumarioInstalación, 36-37ColocaciónConexión eléctricaDatos técnicos Descripción del aparato, 38Vista

Seite 29 - Conseils de cuisson

36ESAireaciónPara garantizar una buena aireación es necesarioeliminar la pared posterior del hueco para el horno.Es preferible instalar el horno apoya

Seite 30 - Tableau de cuisson

37ESConexión eléctrica Los hornos dotados de cable de alimentacióntripolar, están fabricados para funcionar concorriente alterna a la tensión y frecu

Seite 31 - Précautions et conseils

38ESPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposición 5posición 4posición 3posición 2posición 1Descripción

Seite 32 - Nettoyage et entretien

39ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrad

Seite 33

40ESProgramas de cocción Todos los programas tienen una temperatura decocción prefijada. La misma se puede modificarmanualmente eligiendo un valor en

Seite 34 - Manual de instrucciones

4ITPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Descrizi

Seite 35 - Instalación

41ESProgramar la cocción La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar l a duración de la cocción1. P

Seite 36 - Conexión eléctrica

42ESTabla de cocciónPosición de las bandejas Programas Alimentos Peso (kg) guías estándar guías deslizantes Precalentamiento Temperatura aconsejada (°

Seite 37 - Descripción del

43ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Seite 38 - Puesta en

44ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al

Seite 39 - Programas

45ESAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos se comunican en el displa

Seite 40 - Programar la cocción

IF 89 K.AIF 89 K.A IXIF 997 K.AIF 997 K.A IXFORNOÍndiceInstalação, 47-48PosicionamentoLigação eléctricaDados técnicosDescrição do aparelho, 49Vista d

Seite 41 - Tabla de cocción

47PT É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Seite 42 - Precauciones y consejos

48PTLigação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólos, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre

Seite 43 - Mantenimiento y cuidados

49PTPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento dasprateleirasposição 5posição 4posição 3posição 2posição 1Des

Seite 44 - Asistencia

50PT Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Seite 45 - Instruções de

5IT! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuotoper almeno unora con il termostato al massimo e aporta chiusa. P oi spegnere, aprire la po

Seite 46 - Instalação

51PTProgramas de cozedura Todos os programas têm uma temperatura decozedura predefinida. Esta temperatura poderá serregulada manualmente, defina com

Seite 47 - Ligação eléctrica

52PTProgramação da cozedura É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração da cozedura1. Premi

Seite 48 - Descrição do

53PTTabela de cozeduraPosição das prateleiras Programas Alimentos Peso (Kg) Guias padrão Guias corrediças Pré-aquecimento Temperatura aconselhada (°C

Seite 49 - Início e utilização

54PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são

Seite 50

55PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do apa

Seite 51 - Programação da cozedura

56PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maufuncionamentos. Estes são comunicados no

Seite 52 - Tabela de cozedura

6ITProgrammi di cottura! Tutti i programmi hanno una temperatura di cotturapreimpostata. Essa può essere regolata manualmente,impostandola a piacere t

Seite 53 - Precauções e conselhos

7ITProgrammare la cottura La programmazione è possibile solo dopo averselezionato un programma di cottura.Programmare la durata di cottura1. Premere

Seite 54 - Manutenção e cuidados

8ITTabella cotturaProgrammi Alimenti Peso(Kg )Po sizionedei ri pian iPre risc ald am ento T em p e ratu raconsigliata(°C )Duratac ottu ra(minuti)guide

Seite 55 - Assistência técnica

9ITPrecauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare