Indesit IF 88 K GP.A (BK) Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit IF 88 K GP.A (BK) herunter. Indesit IF 89 K GP.A IX Instruction for Use [bg] [de] [en] [it] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IF 89 K GP.A
IF 89 K GP.A IX
IF 896 K GP.A
IF 896 K GP.A IX
IF 88 K GP.A
IF 88 K GP.A IX
IT
FORNO
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 5
Impostare l’orologio
Impostare il contaminuti
Avviare il forno
Programmi, 6-8
Programmi di cottura
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 10-11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Programma PULIZIA AUTOMATICA
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per l’uso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

IF 89 K GP.AIF 89 K GP.A IXIF 896 K GP.AIF 896 K GP.A IXIF 88 K GP.AIF 88 K GP.A IXITFORNOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettri

Seite 2 - Installazione

10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app

Seite 3 - Collegamento elettrico

11ITProgramma PULIZIA AUTOMATICAIl programma PULIZIA AUTOMATICA porta latemperatura interna del forno a raggiungere i 500°Ce attiva il processo di pir

Seite 4 - Descrizione

12ITAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun

Seite 5 - Avvio e utilizzo

IF 89 K GP.AIF 89 K GP.A IXIF 896 K GP.AIF 896 K GP.A IXIF 88 K GP.AIF 88 K GP.A IXOVENContentsInstallation, 14-15PositioningElectrical connectionTech

Seite 6 - Programmi

14GBVentilationTo ensure adequate ventilation is provided, the backpanel of the cabinet must be removed. It isadvisable to install the oven so that it

Seite 7 - Consigli pratici di cottura

15GBElectrical connection!!!!! Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternatingcurrent at the voltage and f

Seite 8 - Tabella cottura

16GBControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3position 2position 1Description ofthe applianceOverall vie

Seite 9 - Precauzioni e consigli

17GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed and at its maximumtemperature for at least half an hour. Make sur

Seite 10 - Manutenzione e cura

18GBCooking modesCooking modes! All cooking modes have a default cookingtemperature which may be adjusted manuallybetween 40°C and 250°C as desired.In

Seite 11 - Programma PULIZIA AUTOMATICA

19GBProgramming cooking! A cooking mode must be selected beforeprogramming can take place.Programming the cooking duration1. Press the button several

Seite 12 - Assistenza

2ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessarioeliminare la parete posteriore del vano. È preferibileinstallare il forno in modo che appogg

Seite 13 - Operating Instructions

20GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pr eheating Recommended Temperature (°C) Cooking duration (minutes) Standar

Seite 14 - Installation

21GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufacturedin compliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar

Seite 15 - Electrical connection

22GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th

Seite 16 - Description of

23GBAUTOMATIC CLEANING modeDuring the AUTOMATIC CLEANING cycle, theinternal temperature of the oven reaches 500°C. Thepyrolytic cycle is activated, bu

Seite 17 - Start-up and use

24GBWarning:The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions areindicated on the display, by m

Seite 18 - Cooking modes

IF 89 K GP.AIF 89 K GP.A IXIF 896 K GP.AIF 896 K GP.A IXIF 88 K GP.AIF 88 K GP.A IXFOURSommaireInstallation, 26-27PositionnementRaccordement électriqu

Seite 19 - Practical cooking advice

26FRAérationPour garantir une bonne aération, la cavitéd’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.Il est conseillé d’installer le four de man

Seite 20 - Cooking advice table

27FRRaccordement électrique!!!!! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolairesont prévus pour un fonctionnement au courantalternatif à la tens

Seite 21 - Precautions and tips

28FRTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1Description del’appareilVue d’ens

Seite 22 - Care and maintenance

29FR! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant la température à son maximum.P

Seite 23 - AUTOMATIC CLEANING mode

3ITCollegamento elettrico!!!!! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata, con tensi

Seite 24 - Assistance

30FRProgrammesProgrammes de cuisson! Tous les programmes ont une température decuisson présélectionnée. Il est possible de la réglermanuellement, entr

Seite 25 - Mode d’emploi

31FRComment programmer une cuisson! La programmation n’est possible qu’après avoirsélectionné un programme de cuisson.Programmer la durée de cuisson1.

Seite 26

32FRTableau de cuissonProg rammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Dur ée cuisson (minutes) glissièr

Seite 27 - Raccordement électrique

33FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr

Seite 28 - Description de

34FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d

Seite 29 - Mise en marche et

35FRProgramme NETTOYAGEAUTOMATIQUEPendant le programme NETTOYAGEAUTOMATIQUE, la température à l’intérieur du fouratteint 500°C et lance le processus d

Seite 30 - Programmes

36FRAttention :L’appareil est équipé d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Cesanomalies sont affichées sous

Seite 31 - Conseils de cuisson

IF 89 K GP.AIF 89 K GP.A IXIF 896 K GP.AIF 896 K GP.A IXIF 88 K GP.AIF 88 K GP.A IXHORNOSumarioInstalación, 38-39ColocaciónConexión eléctricaDatos téc

Seite 32 - Tableau de cuisson

38ESAireaciónPara garantizar una buena aireación es necesarioeliminar la pared posterior del hueco para el horno.Es preferible instalar el horno apoya

Seite 33 - Précautions et conseils

39ESConexión eléctrica!!!!! Los hornos dotados de cable de alimentacióntripolar, están fabricados para funcionar concorriente alterna a la tensión y f

Seite 34 - Nettoyage et entretien

4ITPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Descrizi

Seite 35 - AUTOMATIQUE

40ESPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposición 5posición 4posición 3posición 2posición 1Descripción

Seite 36

41ES!!!!! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta ce

Seite 37 - Manual de instrucciones

42ESProgramasProgramas de cocción! Todos los programas tienen una temperatura decocción prefijada. La misma se puede modificarmanualmente eligiendo un

Seite 38 - Instalación

43ESProgramar la cocción! La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración de la cocción1. Pr

Seite 39 - Conexión eléctrica

44ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (kg) Posición de las bandejas Precal entamiento Temperat ura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minu

Seite 40 - Descripción del

45ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Seite 41 - Puesta en

46ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al

Seite 42 - Programas

47ESPrograma LIMPIEZA AUTOMÁTICAEl programa LIMPIEZA AUTOMÁTICA eleva latemperatura interior del horno hasta los 500ºC yactiva el proceso de pirólisis

Seite 43 - Programar la cocción

48ESAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos se comunican en el displa

Seite 44 - Tabla de cocción

IF 89 K GP.AIF 89 K GP.A IXIF 896 K GP.AIF 896 K GP.A IXIF 88 K GP.AIF 88 K GP.A IXFORNOÍndiceInstalação, 50-51PosicionamentoLigação eléctricaDados té

Seite 45 - Precauciones y consejos

5IT! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuotoper almeno un’ora con il termostato al massimo e aporta chiusa. P oi spegnere, aprire la po

Seite 46 - Mantenimiento y cuidados

50PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Seite 47 - Programa LIMPIEZA AUTOMÁTICA

51PTLigação eléctrica! Os fornos equipados com cabo de fornecimentocom três pólos, são preparados para funcionar comcorrente alternada na tensão e fre

Seite 48 - Asistencia

52PTPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento dasprateleirasposição 5posição 4posição 3posição 2posição 1Des

Seite 49 - Instruções de

53PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Seite 50 - Instalação

54PTProgramasProgramas de cozedura! Todos os programas têm uma temperatura decozedura predefinida. Esta temperatura poderá serregulada manualmente, de

Seite 51 - Ligação eléctrica

55PTProgramação da cozedura! É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração da cozedura1. Premi

Seite 52 - Descrição do

56PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minut

Seite 53 - Início e utilização

57PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f

Seite 54

58PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do apa

Seite 55 - Programação da cozedura

59PTPrograma de LIMPEZA AUTOMÁTICACom o programa LIMPEZA AUTOMÁTICA atemperatura interna do forno chega a 500°C e activa-se o processo de pirólise, ou

Seite 56 - Tabela de cozedura

6ITProgrammiProgrammi di cottura! Tutti i programmi hanno una temperatura di cotturapreimpostata. Essa può essere regolata manualmente,impostandola a

Seite 57 - Precauções e conselhos

60PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maufuncionamentos. Estes são comunicados no disp

Seite 58 - Manutenção e cuidados

7ITProgrammare la cottura! La programmazione è possibile solo dopo averselezionato un programma di cottura.Programmare la durata di cottura1. Premere

Seite 59

8ITTabella cotturaProgrammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento Temperaturaconsigliata(°C)Duratacottura(minuti)guidestandardguidesco

Seite 60 - Assistência técnica

9ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare