EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesInstruções
10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani
11789 612345Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUN
12Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 Manopola TIMER*3 Manopola TERMOSTATO4 Spia TERMOSTATO5 Programmatore ELETT
13Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1 PROGRAMMAKNOP2 Knop TIMER*3 THERMOSTAATKNOP4 Controlelampje THERMOSTAAT5 ELEKTRONISCHE* programmeri
14ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT15Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;• la presa sia in grado di sop
16ITUtilizzare il timer*1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario.2. Tornando in
IT17ProgrammiAlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleAnatraArrosto di
18ITIl programmmatore di cottura elettronico*DISPLAYTastoIMPOSTAZIONETEMPIIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIOIconaDURATAIconaCONTAMINUTITastoDIMINUZIONETEM
IT19Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN РусскииРуководство по эксплуатацииДУХОВОЙ ШКАФInhaltsverzeichnisBedienungsanleitu
20ITPulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi a
GB21Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
22GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The applian
GB23Start-up and useWARNING ! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i
24GBRotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows:1. Place the dripping pan in position 1.2. Place the rotiss
GB25The electronic programmer*DISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• ••Settin
26GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB27Cleaning the oven doorClean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cl
28FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
29FR(le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépas
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRUtiliser le minuteur* 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens des aigu
31FRProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tradition Canard R
32FRLe programmateur électronique*•• ••Mise à l’heure de l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond
33FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
34FRNettoyage de la porteNettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon d
ES35Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
36EScon una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe
ES37Utilizar el contador de minutos*1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido hor
38ESProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno T
ES39El programador electrónico*•• ••Poner en hora el reloj! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el nal d
4AvertissementsATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention
40ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES41Limpiar la puertaLimpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales á
42PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
43PTLigação do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicaçã
44PT Utilizar o contador de minutos*1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase inteira
45PTProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) Forno Trad
46PT O programador electrónico*•• ••Regule o relógio! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não progra
47PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
48PT Limpeza da portaLimpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abra
49DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
50DEAnschluss des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung
51DEKurzzeitwecker* verwenden1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes KURZZEITWECKER a
52DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs- oder Rinderbra
53DEDer elektronische Garzeitprogrammierer*•• ••Einstellung der Uhr! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei eingeschaltetem Backofen eingestell
54DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
55DEReinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.• Das Zubehö
56NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
57NL! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.Voor het aansluiten
58NLDe timer gebruiken*1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee te draaien.2. Draai
59NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele oven Eend B
6BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken
60NLElektronische programmering*DISPLAYToetsINSTELLEN TIJDSymboolEINDEBEREIDINGSymboolKLOKSymboolDUURSymboolTIMERToetsAFNAME TIJDToetsTOENAME TIJD•• •
61NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
62NLDe ovendeur reinigenReinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende
63RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде
64RSПодсоединение сетевого кабеля1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см.
65RSВключение и эксплуатацияВНИМАНИЕ ! Духовой шкаф укомплектован системой блокировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1).
66RS* Имеется только в некоторых моделях. Программа ПОДРУМЯНИВАНИЕВключается верхний нагревательный элемент и вертел. Сочетает однонаправленное вы
67RS Таблица приготовленияПродуктыВес(кг)РасположениеуровнейВремянагревания(мин.)РекомендуемаятемператураПродолжит-тьприготовления(минуты)УткаЖар
68RSЭлектронный таймер программирования выпечки*•• ••Программирование часов! Часы можно настроить как при выключенном духовом шкафу, так и при включен
69RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо
7ΠροειδοποίησηΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύ
70RSТехническое обслуживание и уходОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети э
71GRΕγκατάσταση! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχ
72GRΣύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυοΜοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηρι
73GRΕκκίνηση και χρήσηΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από τ
74GR Πρόγραμμα GRATIN Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Συνδυάζει τη θερμική ακτινοβολία μιας κατεύ
75GRΠρογράμματα Τρόφιμα Βάροσ (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματοσ (λεπτά) Παραδοσιακόσ Φούρνοσ Πά
76GRΟ ηλεκτρονικός προγραμματιστής*•• ••Ρύθμιση του ρολογιού! Μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι είτε σβηστός είτε αναμμένος, αλλά δεν έχει π
77GRΠροφυλάξεις και συμβουλές! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχοντ
78GRΝα χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό, να ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. Αποφεύγετε τα αποξυστικά.• Τα αξεσουάρ μπορούν να
8Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
80GR195114077.0005/2013 - XEROX FABRIANO
9En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.EST
Kommentare zu diesen Handbüchern