EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1WARNING,2Description of the appliance-Overall view,4Description of the a
GB10Spit roastTo operate the spit roast function (see diagram) proceed as follows:1. Place the dripping pan in position 1.2. Place the rotisserie su
11GBOven cooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack Position Pre-heating time (minutes) Recommended temperature Cooking time (minute
GB12Using the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re
13GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB14Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the oven! Never use s
15GBRemoving and fitting the oven door: 1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 3.Close the d
GB16Steam-Assisted Oven CleaningThis method of cleaning is recommended especially after cooking very fatty (roasted)meats. This cleaning process allow
17NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u ve
18NL• zet de kabel vast in de speciale kabelklem en sluit het deksel.Het aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een
19NLStarten en gebruikTECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen Oven HxBxD 32x43,5x40 cm Inhoud liter 58 Afmetingen van de verwarmingslade breedte 42 cm diepte
2GBWARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8
20NL Programma TRADITIONELE OVENDe onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooste
21NL• We raden u aan het vermogen op de maximale stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn w
22NLKooktabel ovenProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aanbevolen temperatuur Duur bereiding (minuten) Tra
23NLGebruik van de glaskeramische kookplaat! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het appara
24NLVoorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwij
25NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Het reinigen van de oven! Gebruik nooit stoo
26NL40°Demonteren en weer monteren van de ovendeur 1. Open de deur2. Laat de haken van de scharnieren van de ovendeur helemaal naar achter draaien (z
27NLReiniging van de oven m.b.v. stoom:Deze reinigingsmethode wordt aangeraden na het koken van vette gerechten (gebraden gerechten, vlees).Deze reini
28PT! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois contém informações importantes sobre a inst
PT29NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245
3DEZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt we
30PTInício e utilizaçãoPLACA DAS CARACTERÍSTICAS Medidas do Forno HxLxP 32x43,5x40 cm Volume Litros 58 Tensão e frequência de fornecimento vide a plac
PT31 Programa FORNO TRADIçãOActivam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar uma única
32PTEspeto giratórioPara accionar o espeto giratório proceder da seguinte maneira:1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posição 1;2. coloque
PT33Tabela de cozedura no fornoBaseVentiladaPara aperfeiçoar cozinharForno Base
34PTUtilização do plano de cozedura de vitrocerâmica! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparel
PT35Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
36PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa
PT37Desmontagem e montagem da porta do forno: 1.Abrir a porta2.Rode completamente para trás os ganchos das dob-radiças da porta do forno (veja a foto)
38DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
39DE• Befestigen Sie das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.Anschluss des Versorgungskabels an das Stromn
41.Glass ceramic hob2 .Control panel3..Sliding grill rack4. DRIPPING pan5. Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position 58.position 49
40DEInbetriebsetzung und GebrauchTYPENSCHILD Backofen-Abmessungen (HxBxT): 32x43,5x40 cm Nutzvolumen Liter 58 Nutzabmessungen des Geschirrwagens: Brei
41DE BACK ModusDas hintere Heizelement und der Ventilator schaltet sich an und garantieren so, dass die Hitze im Ofen fein und gleichmäßig verteilt w
42DEDrehspieß (nur bei einigen Modellen)Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt:1. Schieben Sie die Fettpfanne au
43DETabelle Garen im BackofenKochmodi Speisen Gewicht (in kg)RostpositionVorheizzeit (Minuten) Empfohlene TemperaturKochzeit (Minuten) Traditioneller
44DENutzung des Glaskeramik-Kochfeldes! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese vor E
45DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden
46DEGerät vom Stromnetz trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Backofen reinigen.! Verwenden Sie zur Reinigung
47DEAus- und Einbau der Ofentür: 1.Öffnen Sie die Tür2. Drehen Sie die Scharnierklammern der Ofentür vollständig nach hinten (siehe Foto)3. Schließen
48DEDampfunterstützte OfenreinigungDiese Reinigungsmethode ist insbesondere nach dem Kochen sehr fettigen (gebratenem) Fleisch empfehlenswert. Diese R
5Description of the applianceControl panelG B1.SELECTOR knob2.THERMOSTAT indicator light3.THERMOSTAT knob4.TIMER knob5.Electric HOTPLATE control knobI
GB6! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
7GBNL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245•
GB8Start-up and useTABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions (HxWxD) 32x43.5x40 cm Volume 58 l Useful measurements relating to the oven compartment wid
9GBPreheating is not necessary for this cooking mode. This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). T
Kommentare zu diesen Handbüchern