OVENHIM 50 K.AHIM 50 K.A IXHIM 53 K.AHIM 53 K.A IXHIM 504 K.AHIM 504 K.A IXContentsInstallation, 2-4PositioningElectrical connectionsData plateDescrip
10GBThe electronic cookingprogrammerDISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• ••
11GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov
12GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the appliance• The sta
FOURSommaireInstallation, 14-16PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de l’appareil, 17Vue d’ensembleTableau de bordMi
14FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’app
15FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la
16FRBranchement du câble d’alimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur l’étiquette des caracté
17FRDescription del’appareilVue d’ensembleTableau de bordTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4nive
18FR! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.
19FRProgrammes de cuisson! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour :• GRIL (il est cons
2GB! Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe us
20FRTableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tr
21FRTable de cuissonConseils d’utilisation de la tablevitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces degraisse sur le verre. Nous
22FRLe programmateur decuisson électronique•• ••Mise à l’heure de l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne co
23FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de
24FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage de l’appareil• Nettoyez
OVENSamenvattingHet installeren, 26-28PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatjeBeschrijving van het apparaat, 29Algemeen aanzichtBedieningspaneelSta
26NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boek
27NLElektrische aansluitingDe keuken moet aan het elektrische net wordenaangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom,de spanning en de frequenti
28NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettype
29NLBeschrijving van hetapparaatAlgemeen aanzichtBedieningspaneelBedieningspaneelRooster GRILLRooster LEKPLAATGLEUVEN om roosters in teschuivenpositie
3GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltage
30NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude
31NLKookprogramma’s! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX tegebrui
32NLKooktabelProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele ov
33NLKookplaatType kookplatenBij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijnuit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzerenelektrisc
34NLDe elektronischeprogrammeurDISPLAYToetsINSTELLEN TIJDSymboolEINDEBEREIDINGSymboolKLOKSymboolDUURSymboolTIMERToetsAFNAME TIJDToetsTOENAME TIJD•• ••
35NLVoorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzing
36NL3. pak de deur aan dezijkanten beet en sluit hemlangzaam, maar niet helemaal.Druk op de klemmen FFFFF, trekdan de deur naar u toe en haalhem uit z
BACKOFENInhaltsverzeichnisInstallation, 38-40AufstellungElektroanschlussTypenschildBeschreibung des Gerätes, 41GeräteansichtBedienfeldInbetriebsetzung
38DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle ei
39DEElektroanschlussDer Anschluss an das Stromnetz ist am Herdvorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mitWechselstrom zu der auf dem Typenschild (
4GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance m
40DEAnschluss des Versorgungskabels an dasStromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker fürdie auf dem Typenschild angegebene Belastung(siehe
41DEBeschreibung desGerätesGeräteansichtBedienfeld* Nur bei einigen ModellenBedienfeldEinschub BACKOFENROSTEinschub FETTPFANNEGLEITFÜHRUNGEN für die E
42DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genomm
43DEGarprogramme! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60°bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme derProgramme:• GRILL (hier empfiehlt sic
44DEBack-/BrattabelleProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs-
45DEKochfeldKochfeldartenDer Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeldgeliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestücktsein kann: Elektro
46DEDer elektronischeGarprogrammierer•• ••Einstellung der Uhr! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch beieingeschaltetem Backofen eingestellt werde
47DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehen
48DE3. fassen Sie die Tür an denbeiden äußeren Seiten undschließen Sie sie langsam,jedoch nicht ganz. Drücken Sieauf die Arretierbolzen FFFFF undziehe
GRÖÏÕÑÍÏÓÐåñéå÷üìåíáÅãêáôÜóôáóç, 50-52ÔïðïèÝôçóçÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÐéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþíÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 53ÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõÅêêßíç
5GBDescription of theapplianceOverall viewControl panelControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3positio
50GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéáíá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ.Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þìåôáêü
GR51NL13245NL1L213245NL1L3L213245NL2L1L3PÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá
52GRÓýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõïÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæáãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá÷áñáêôçñéóô
GR53ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõΠίνακας ελέγχουΕπίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣΕπίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδωνθέση 5θέση 4θέ
54GR! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéáôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáéìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå
GR55ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò! Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéáèåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò:• GRILL (óõíéóôÜôáé íá èÝóåôå ìüíï óôï
56GRÐßíáêáò øçóßìáôïòΠρογράμματα Τρόφιμα Βάρος (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματος (λεπτά) Παραδοσι
GR57Åðßðåäï øçóßìáôïòÔõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÏ öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïòðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò
58GR•• ••Ñýèìéóç ôïõ ñïëïãéïý! Ìðïñåß íá ñõèìéóôåß üôáí ï öïýñíïò åßíáé åßôåóâçóôüò åßôå áíáììÝíïò, áëëÜ äåí Ý÷åéðñïãñáììáôéóôåß ôï ôÝëïò ìáãåéñÝìáôïò
GR59ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÏéðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé
6GB! The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that t
60GRÁðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò• Ôá
HORNOSumarioInstalación, 62-64ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasDescripción del aparato, 65Vista de conjuntoPanel de controlPuesta e
62ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun
63ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pági
64ESConexión del cable de alimentación eléctrica a laredInstale en el cable un enchufe normalizado para la cargaindicada en la placa de característica
65ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de controlPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposici
66ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad
67ESProgramas de cocción! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne:• GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);• GRATIN (se
68ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m
69ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con una encimera que puede estarcompuesta por dos tipos de elementos calentadores:placas eléctricas d
7GBCooking modes! A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and Max, except for• GRILL (recommended: set only to MAX powerlevel
70ESEl programador de cocciónelectrónico•• ••Poner en hora el reloj! Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado e
71ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se
72ESCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Limpiar el aparato•
СодержаниеМонтаж, 74-76РасположениеЭлектрическое подсоединениеПаспортная табличкаОписание изделия, 77Общий видПанель управленияВключение и эксплуатаци
74RS! Важно сохранить данное руководство для егопоследующих консультаций. В случае продажи,передачи изделия или при переезде на новое местожительства
RS75Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение изделиявыполняеться с кухонной плитой, расчитанной напеременный ток, с напряжением и частот
76RSПодсоединение сетевого шнура к сетиэлектропитанияУстановите на сетевой шнур нормализованнуюштепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,указанную на
RS77Панель управленияРЕШЕТКАПРОТИВЕНЬВЫДВИЖНЫЕНАПРАВЛЯЮЩИЕдля противеней и решетокположение 5положение 4положение 3положение 2положение 1Описание изде
78RS! При первом включении духового шкафарекомендуем прокалить его примерно в течение60 минут при максимальной температуре сзакрытой дверцей. Затем вы
RS79ПрограммыПрограммы приготовления! Для всех программ можно задать температуру от60°C до МАКС кроме:• ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать толькоМАКС.
8GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convecti
80RSТаблица приготовлениПрограммы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Трад
RS81Варочная панель,* Имеется только в некоторых моделяхМодели варочной панелиДуховой шкаф соединен с варочной панелью,которая может иметь два вида на
82RSЭлектронный таймерпрограммирования выпечки•• ••Программирование часов! Часы можно настроить как при выключенномдуховом шкафу, так и при включенном
RS83Предосторожностии рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено всоответствии с международными нормативами побезопасности. Необходимо внимате
84RSОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции пообслуживанию или чистке отсоедините изделие отсети электропитания.Чистка изделия! Не
9GBHobType of hobThe oven is combined with a hob that can be made up oftwo types of heating elements: cast-iron electric plates(see diagram 1) or glas
Kommentare zu diesen Handbüchern