ITIstruzioni per lusoFORNOHH 50 ER/HAHH 50 ER IX /HAHH 53 ER/HAHH 53 ER IX /HASommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta
10ITIl programmmatore di cotturaelettronicoDISPLAYTastoIMPOSTAZIONETEMPIIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIOIconaDURATAIconaCONTAMINUTITastoDIMINUZIONETEMPI
IT11Precauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo
12ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lap
IT13AssistenzaComunicare: il modello della macchina (Mod.) il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratt
Operating InstructionsOVENContentsInstallation, 15-17PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 18Overall viewControl
15GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for saf
16GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the volt
17GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance
18GBOverall viewDescription of theapplianceControl panelControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3positi
19GB The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that
2ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20GBCooking modes A temperature value can be set for all cooking modesbetween 60°C and Max, except for the followingmodes: GRILL (recommended: set o
21GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convect
22GBHob* Only on certain modelsType of hobThe oven is combined with a hob thatcan be made up of two types ofheating elements: cast-iron electricplates
23GBThe electronic cookingprogrammerDISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• ••
24GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov
25GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning t
Mode demploiFOURSommaireInstallation, 27-29PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de lappareil, 30Vue densembleT
27FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil suive lapp
28FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit être effectuésur le four qui est prévu pour fonctionner en courantalternatif à la
29FRBranchement du câble da limentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des c
IT3Collegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente al
30FRVue densembleDescription delappareilTableau de bordTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4nive
31FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.
32FRProgrammes de cuisson Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour: GRIL (il est cons
33FRTableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tr
34FRTable de cuisson* Nexiste que sur certains modèlesType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyer
35FRLe programmateur decuisson électronique•• ••Mise à lheure de lhorloge Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne co
36FRPrécautions et conseilsCet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour des
37FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage
Manual de instruccionesHORNOSumarioInstalación, 39-41ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasDescripción del aparato, 42Vista de conjuntoP
39ES Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun
4ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per ilcarico indicato nella targhetta caratteristiche
40ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red con latensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pá
41ESConexión del cable de alimentación eléctrica a laredInstale en el cable un enchufe normalizado para lacarga indicada en la placa de característic
42ESVista de conjuntoDescripción delaparatoPanel de controlPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposició
43ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad
44ESProgramas de cocción En todos los programas se puede fijar unatemperatura entre 60°C y MAX, excepto en: GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); GR
45ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m
46ESEncimera* Presente sólo en algunos modelos.Tipos de encimeraEl horno se combina con una encimeraque puede estar compuesta por dostipos de elemento
47ESEl programador de cocciónelectrónico•• ••Poner en hora el reloj Se puede realizar con el horno encendido o apagado,pero no, si se ha programado e
48ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se
49ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctr
IT5DescrizionedellapparecchioVista dinsiemePannello di controlloPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripiani
Instruções parautilizaçãoFORNOÍndiceInstalação, 51-53PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoDescrição do aparelho, 54Vista de conjuntoPa
51PT É importante guardar este folheto para poder consultá-loa qualquer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o mesmo permanec
52PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada no fogão,que está predisposto para o funcionamento comcorrente alternada, com a ten
53PTLiga ção do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa de identifica
54PTVista de conjuntoDescrição doaparelhoPainel de comandosPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento dasprat
55PT Quando o acenderem pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtempera
56PTProgramas de cozedura Para todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto: GRILL (é aconselhável configurar some
57PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (mi
58PTPlaca*Há somente em alguns modelos.Tipologias de placaO forno é combinado com uma placa quepode ser constituída por dois tipos deelementos aqueced
59PTO programador de cozeduraelectrónico•• ••Regule o relógio Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado,ou mesmo quando estiver aceso, mas n
6IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport
60PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são f
61PTManutençãoe cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apare
64PT06/2009 - 195078959.00XEROX FABRIANO
IT7Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne: GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); G
8ITTabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleAn
IT9Piano cottura* Presente solo in alcuni modelli.Tipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un pianocottura che può essere compostoda due tipi
Kommentare zu diesen Handbüchern