Indesit H 89 V.1 IX /HA Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit H 89 V.1 IX /HA herunter. Indesit H 89 V.1 IX /HA Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
H 89 V.1/HA
H 89 V.1 IX/HA
IT
FORNO
Sommario
Installazione, 2-4
Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 5
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 6
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Avviare il forno
Programmi, 7-9
Programmi di cottura
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Piano cottura, 10
Tipologie del piano cottura
Accensione del piano vetroceramica
Consigli pratici per luso del piano vetroceramica
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 13
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 27
Espanol, 40 Portuges, 53
English,14
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per luso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per luso

H 89 V.1/HAH 89 V.1 IX/HAITFORNOSommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoDati tecniciDescrizione dellapparecchio, 5Vista dins

Seite 2 - Installazione

10ITCAAAAPiano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un pianocottura che può essere compostoda due tipi di elementi riscaldanti:pias

Seite 3 - Collegamento elettrico

11ITPrecauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fo

Seite 4

12ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lap

Seite 5 - Descrizione

13ITAttenzione:Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun

Seite 6 - Avvio e utilizzo

GBOVENContentsInstallation, 15-17PositioningElectrical connectionTechnical dataDescription of the appliance, 18Overall viewControl panelDisplayStart

Seite 7 - Programmi

15GBVentilationTo ensure adequate ventilation is provided, the backpanel of the cabinet must be removed. It isadvisable to install the oven so that it

Seite 8 - Consigli pratici di cottura

16GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mainselectricity supply. It is designed to operate withalternating current at the vo

Seite 9 - Tabella cottura

17GBConnecting the electricity supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see table).

Seite 10 - Piano cottura

18GBControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3position 2position 1Descriptionof the applianceOverall vie

Seite 11 - Precauzioni e consigli

19GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure tha

Seite 12 - Manutenzione e cura

2ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessarioeliminare la parete posteriore del vano. È preferibileinstallare il forno in modo che appogg

Seite 13 - Assistenza

20GBCooking modes! All cooking modes have a default cookingtemperature which may be adjusted manuallybetween 40°C and 250°C as desired.In the BARBECU

Seite 14 - Operating Instructions

21GBProgramming cooking A cooking mode must be selected beforeprogramming can take place.Programming the cooking duration1. Press the button several

Seite 15 - Installation

22GBCooking advice table Rack position Cooking modes Foods Weight (in kg) Standard guide rails Sliding guide rails Preheating Recommended Temperatur

Seite 16 - BUILT-IN COOKER

23GBHobType of hobThe oven is combined with a hobthat can be made up of two types ofheating elements: cast-iron electricplates (see diagram 1) or glas

Seite 17

24GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are pro

Seite 18 - Description

25GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning t

Seite 19 - Start-up and use

26GBWarning:The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions aredisplayed by messages of

Seite 20 - Cooking modes

FRFOURSommaireInstallation, 28-30PositionnementRaccordement électriqueCaractéristiques techniquesDescription de lappareil, 31Vue densembleTableau

Seite 21 - Practical cooking advice

28FRAérationPour garantir une bonne aération, la cavitédencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.Il est conseillé dinstaller le four de man

Seite 22 - Cooking advice table

FR29Raccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la

Seite 23 - Type of hob

3ITCollegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente al

Seite 24 - Precautions and tips

30FRBranchement du câble dalimentation au réseauélectriqueMonter sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des caract

Seite 25 - Care and maintenance

FR31Tableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1Description delappareilVue dens

Seite 26 - Assistance

32FR! Lors de son premier allumage, faire fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins uneheure en réglant la température à son maximum.P

Seite 27 - Mode demploi

FR33Programmes de cuisson! Tous les programmes ont une température decuisson présélectionnée. Il est possible de la réglermanuellement, entre 40°C et

Seite 28

34FRComment programmer une cuisson La programmation nest possible quaprès avoirsélectionné un programme de cuisson.Programmer la durée de cuisso

Seite 29 - Raccordement électrique

FR35Tableau de cuisson Niveau enfournement Programmes Aliments Poids (Kg) glissières standard glissières coulissantes Préchauffage Températur

Seite 30

36FRTable de cuissonType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyers : des plaquesélectriques en fonte

Seite 31 - Description de

FR37Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour de

Seite 32 - Mise en marche et

38FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage d

Seite 33 - Programmes

FR39Attention :Lappareil est équipé dun système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Cesanomalies sont affichées sous

Seite 34 - Conseils de cuisson

4ITTARGHETTA CARATTERISTICHEDimensionilarghezza cm 43,5altezza cm 32profondità cm 41,5Volumelt. 58Collegamentielettricitensione a 230V/400V~ 3N50/60Hz

Seite 35 - Tableau de cuisson

ESHORNOSumarioInstalación, 41-43ColocaciónConexión eléctricaDatos técnicosDescripción del aparato, 44Vista de conjuntoPanel de controlDisplayPuesta e

Seite 36 - Table de cuisson

41ESAireaciónPara garantizar una buena aireación es necesario eliminarla pared posterior del hueco para el horno. Es preferibleinstalar el horno apoya

Seite 37 - Précautions et conseils

42ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pá

Seite 38 - Nettoyage et entretien

43ESConexión del cable de alimentación eléctrica a la redInstale en el cable un enchufe normalizado para la cargaindicada en la placa de característic

Seite 39

44ESPanel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de desliyamiento delas bandejasposición 5posición 4posición 3posición 2posición 1Descripción

Seite 40 - Manual de instrucciones

45ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío, durante una hora aproximadamente,con el termostato al máximo y con la puerta cerrad

Seite 41 - Instalación

46ESProgramas de cocción! Todos los programas de cocción tienen unatemperatura de cocción prefijada. La misma sepuede modificar manualmente eligiendo

Seite 42 - Conexión eléctrica

47ESProgramar la cocción La programación es posible sólo después dehaber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración de la cocción1. Pr

Seite 43

48ESTabla de cocción Posición de las bandejas Programas Alimentos Peso (Kg) guías Estándar guías deslizables Precalentamiento Temperatura aconsejad

Seite 44 - Descripción del

49ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con unaencimera que puede estarcompuesta por dos tipos deelementos calentadores: placaseléctricas de

Seite 45 - Puesta en

5ITPannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Descrizi

Seite 46 - Programas

50ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias

Seite 47 - Programar la cocción

51ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación el

Seite 48 - Tabla de cocción

52ESAtención:El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Losmismos se comunican en el displ

Seite 49 - Encimera

PTFORNOÍndiceInstalação, 54-56PosicionamentoLigação eléctricaDados técnicosDescrição do aparelho, 57Vista de conjuntoPainel de comandosDisplayInício

Seite 50 - Precauciones y consejos

54PTVentilaçãoPara garantir uma boa ventilação é necessárioeliminar a parede traseira do vão. É preferível instalaro forno de maneira que apoie-se sob

Seite 51 - Mantenimiento y cuidados

PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada nofogão, que está predisposto para o funcionamentocom corrente alternada, com a tensã

Seite 52 - Asistencia

56PTLigação do cabo de alimentação à redeMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa de identificação(veja ao

Seite 53 - Instruções de utilização

PTPainel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIRAGUIAS de escorrimento dasprateleirasposição 5posição 4posição 3posição 2posição 1Descr

Seite 54 - Instalação

58PT! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos defazer funcionar o forno vazio pelo menos durante umahora, com o termóstato posto à temperatur

Seite 55 - Ligação eléctrica

PTProgramas de cozedura! Todos os programas têm uma temperatura decozedura predefinida. Esta temperatura poderá serregulada manualmente, defina como d

Seite 56

6IT! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. P oi spegnere, aprire lapor

Seite 57 - Descrição do

60PTProgramação da cozedura É possível programar somente depois de terseleccionado um programa de cozedura.Programação da duração da cozedura1. Carre

Seite 58 - Início e utilização

PTTabela de cozedura Posição das prateleiras Programas Alimentos Peso (Kg) Gui as padrão Gui as corrediças Pré-aquecimento Temperatura aconselhad

Seite 59

62PTPlacaTipologias de placaO forno é combinado com uma placaque pode ser constituída por dois tiposde elementos aquecedores: placaseléctricas de ferr

Seite 60 - Programação da cozedura

PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são fo

Seite 61 - Tabela de cozedura

64PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar

Seite 62 - Tipologias de placa

PTAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mausfuncionamentos. Estes são comunicados no dis

Seite 65 - Assistência técnica

68PT06/2007 - 195061781.00XEROX BUSINESS SERVICES

Seite 66

7ITProgrammi di cottura! Tutti i programmi hanno una temperatura di cotturapreimpostata. Essa può essere regolata manualmente,impostandola a piacere t

Seite 67

8ITProgrammare la cottura La programmazione è possibile solo dopo averselezionato un programma di cottura.Programmare la durata di cottura1. Premere

Seite 68 - XEROX BUSINESS SERVICES

9ITTabella cotturaProgrammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento Temperaturaconsigliata(°C)Duratacottura(minuti)guidestandardguidesco

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare