ITFORNOH 837 C.1 /HAH 837 C.1 IX/HASommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristicheAssistenzaDescrizione della
10ITIl programmmatore di cotturaelettronicoDISPLAYTastoIMPOSTAZIONETEMPIIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIOIconaDURATAIconaCONTAMINUTITastoDIMINUZIONETEMPI
IT11 Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite perragioni di s
12ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapp
Operating InstructionsOVENContentsInstallation, 14-16PositioningElectrical connectionsData plateAssistanceDescription of the appliance, 17Overall
14GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe u
15GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltag
16GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance
17GBOverall viewDescription of theapplianceControl panel* Only on certain modelsControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5po
18GB The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure th
19GBCooking modes A temperature value can be set for all cooking modesbetween 60°C and Max, except for the following modes: BARBECUE (recommended: s
2IT È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest
20GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convect
21GBHobType of hobThe oven is combined with a hobthat can be made up of two types ofheating elements: cast-iron electricplates (see diagram 1) or glas
22GBThe electronic cooking programmerDISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• •
23GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured in compliance withinternational safety standards. The following warnings are pro
24GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it. Cleaning t
Mode demploiFOURSommaireInstallation, 26-28PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueAssistanceDescription de lappareil, 29Vue d
26FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil suive lapp
27FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la
28FRBranchement du câble dalimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des caracté
29FRVue densembleDescription delappareilTableau de bord* Nexiste que sur certains modèlesTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES
IT3Collegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente al
30FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.
31FRProgrammes de cuisson Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner unetempérature comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : BARBECUE (il est
32FRTableau de cuissonProgrammes Aliments Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Temperatura consigliata Durata cottura (minuti) F
33FRTable de cuissonType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyers : des plaquesélectriques en fonte
34FRLe programmateur de cuissonélectronique•• ••Mise à lheure de lhorloge Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne co
35FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normesinternationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour d
36FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyag
Manual deinstruccionesHORNOSumarioInstalación, 38-40ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasAsistenciaDescripción del aparato, 41Vista de
38ES Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun
39ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pá
4ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per ilcarico indicato nella targhetta caratteristiche (
40ESConexión del cable de alimentación eléctrica a laredInstale en el cable un enchufe normalizado para lacarga indicada en la placa de característica
41ESVista de conjuntoDescripción delaparatoPanel de control* Presente sólo en algunos modelos.Panel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de
42ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad
43ESProgramas de cocción En todos los programas se puede fijar una temperaturaentre 60°C y MAX, excepto en: BARBACOA (se aconseja elegir sólo M
44ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m
45ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con unaencimera que puede estarcompuesta por dos tipos deelementos calentadores: placaseléctricas de
46ESEl programador de cocciónelectrónico•• ••Poner en hora el reloj Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado e
47ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con lasnormas internacionales de seguridad. Estas advertencias s
48ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctr
Instruções parautilizaçãoFORNOÍndic eInstalação, 50-52PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoAssistência técnicaDescrição do aparelho,
IT5Pannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Manopola
50PT É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece
51PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada nofogão, que está predisposto para o funcionamentocom corrente alternada, com a ten
52PTLigação do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa deidentificaçã
53PTVista de conjuntoDescrição doaparelhoPainel de comandos*Há somente em alguns modelos.Painel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIR
54PT Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura
55PTProgramas de cozeduraPara todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto: BARBECUE (é aconselhável configurar so
56PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (mi
57PTPlacaTipologias de placaO forno é combinado com uma placaque pode ser constituída por doistipos de elementos aquecedores:placas eléctricas de ferr
58PTO programador de cozeduraelectrónico•• ••Regule o relógio Pode-se configurar, quando o forno estiverapagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas n
59PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são
6IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport
60PTManutenção e cuidados10/2008 - 195069918.00XEROX BUSINESS SERVICESDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oap
IT7Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne: BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX);
8ITTabella cotturaPro grammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionale
IT9Piano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un pianocottura che può essere compostoda due tipi di elementi riscaldanti:piastre el
Kommentare zu diesen Handbüchern