Indesit H 637 C.1 IX /HA Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Öfen Indesit H 637 C.1 IX /HA herunter. Indesit H 637 C.1 IX /HA Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
FORNO
H 637 C.1 /HA
H 637 C.1 IX/HA
Sommario
Installazione, 2-4
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Assistenza
Descrizione dellapparecchio, 5
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 6
Avviare il forno
Programmi, 7-8
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Piano cottura, 9
Tipologia del piano cottura
Accensione del piano vetroceramica
Consigli pratici per luso del piano vetroceramica
Il programmmatore di cottura
elettronico, 10
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Italiano, 1 Français, 25
Espanol, 37 Portuges, 49
English,13
GB
IT
FR
ES PT
Istruzioni per luso
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per luso

ITFORNOH 637 C.1 /HAH 637 C.1 IX/HASommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristicheAssistenzaDescrizione della

Seite 2 - Installazione

10ITIl programmmatore di cotturaelettronicoDISPLAYTastoIMPOSTAZIONETEMPIIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIOIconaDURATAIconaCONTAMINUTITastoDIMINUZIONETEMPI

Seite 3 - Collegamento elettrico

IT11 Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità allenorme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite perragioni di s

Seite 4

12ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapp

Seite 5 - Descrizione

Operating InstructionsOVENContentsInstallation, 14-16PositioningElectrical connectionsData plateAssistanceDescription of the appliance, 17Overall v

Seite 6 - Avvio e utilizzo

14GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe u

Seite 7 - Programmi

15GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltag

Seite 8 - Tabella cottura

16GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance

Seite 9 - Piano cottura

17GBOverall viewDescription of theapplianceControl panel* Only on certain modelsControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5po

Seite 10 - Il programmmatore di cottura

18GB The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure th

Seite 11 - Precauzioni e consigli

19GBCooking modes A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and Max, except for thefollowing modes: BARBECUE (recommended: se

Seite 12 - Manutenzione e cura

2IT È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest

Seite 13 - Operating Instructions

20GBCooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convec

Seite 14 - Installation

21GBHobType of hobThe oven is combined with a hobthat can be made up of two types ofheating elements: cast-iron electricplates (see diagram 1) or glas

Seite 15 - WHITE RED YELLOWBLUE GREEN

22GBThe electronic cooking programmerDISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• •

Seite 16

23GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured in compliance withinternational safety standards. The following warnings are pro

Seite 17 - Description of the

24GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it. Cleaning t

Seite 18 - Start-up and use

Mode demploiFOURSommaireInstallation, 26-28PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueAssistanceDescription de lappareil, 29Vue d

Seite 19 - Cooking modes

26FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil suive lapp

Seite 20 - Cooking advice table

27FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la

Seite 21

28FRBranchement du câble dalimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des caracté

Seite 22

29FRVue densembleDescription delappareilTableau de bord* Nexiste que sur certains modèlesTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES

Seite 23 - Precautions and tips

IT3Collegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente al

Seite 24 - Maintenance and care

30FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.

Seite 25 - Mode demploi

31FRProgrammes de cuisson Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour : BARBECUE (il est

Seite 26

32FRTableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tr

Seite 27

33FRTable de cuissonType de tableLe four est associé à une table decuisson équipée, au choix, de deuxtypes de foyers : des plaquesélectriques en fonte

Seite 28 - Assistance

34FRLe programmateur de cuissonélectronique•• ••Mise à lheure de lhorloge Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne co

Seite 29 - Description de

35FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normesinternationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour d

Seite 30 - Mise en marche et

36FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyag

Seite 31 - Programmes

Manual deinstruccionesHORNOSumarioInstalación, 38-40ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasAsistenciaDescripción del aparato, 41Vista de

Seite 32 - Tableau de cuisson

38ES Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun

Seite 33 - Table de cuisson

39ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red conla tensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pá

Seite 34 - Le programmateur de cuisson

4ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per ilcarico indicato nella targhetta caratteristiche (

Seite 35 - Précautions et conseils

40ESConexión del cable de alimentación eléctrica a laredInstale en el cable un enchufe normalizado para lacarga indicada en la placa de característica

Seite 36 - Nettoyage et entretien

41ESVista de conjuntoDescripción delaparatoPanel de control* Presente sólo en algunos modelos.Panel de controlBandeja PARRILLABandeja GRASERAGUÍAS de

Seite 37 - Manual de

42ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad

Seite 38 - Instalación

43ESProgramas de cocción En todos los programas se puede fijar unatemperatura entre 60°C y MAX, excepto en: BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX);

Seite 39

44ESTabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m

Seite 40 - Asistencia

45ESEncimeraTipos de encimeraEl horno se combina con unaencimera que puede estarcompuesta por dos tipos deelementos calentadores: placaseléctricas de

Seite 41 - Descripción del

46ESEl programador de cocciónelectrónico•• ••Poner en hora el reloj Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado e

Seite 42 - Puesta en

47ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con lasnormas internacionales de seguridad. Estas advertencias s

Seite 43 - Programas

48ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctr

Seite 44

Instruções parautilizaçãoFORNOÍndic eInstalação, 50-52PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoAssistência técnicaDescrição do aparelho,

Seite 45 - Encimera

IT5Pannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDE di scorrimento dei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Manopola

Seite 46 - El programador de cocción

50PT É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Seite 47 - Precauciones y consejos

51PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada nofogão, que está predisposto para o funcionamentocom corrente alternada, com a ten

Seite 48 - Mantenimiento y cuidados

52PTLigação do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa deidentificaçã

Seite 49 - Instruções para

53PTVista de conjuntoDescrição doaparelhoPainel de comandos*Há somente em alguns modelos.Painel de comandosPrateleira GRADEPrateleira BANDEJAPINGADEIR

Seite 50 - Instalação

54PT Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura

Seite 51 - Ligação eléctrica

55PTProgramas de cozeduraPara todos os programas pode ser regulada umatemperatura entre 60°C e MÁX., excepto: BARBECUE (é aconselhável configurar so

Seite 52 - Assistência técnica

56PTTabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (mi

Seite 53 - Descrição do

57PTPlacaTipologias de placaO forno é combinado com uma placaque pode ser constituída por doistipos de elementos aquecedores:placas eléctricas de ferr

Seite 54 - Início e utilização

58PTO programador de cozeduraelectrónico•• ••Regule o relógio Pode-se configurar, quando o forno estiverapagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas n

Seite 55

59PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são

Seite 56 - Tabela de cozedura

6IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport

Seite 57

60PTManutenção e cuidados10/2008 - 195071006.00XEROX BUSINESS SERVICESDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oapa

Seite 58 - O programador de cozedura

IT7Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne: BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX);

Seite 59 - Precauções e conselhos

8ITTabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleAn

Seite 60 - Manutenção e cuidados

IT9Piano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un pianocottura che può essere compostoda due tipi di elementi riscaldanti:piastre el

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare