ITFORNOFP T5.1SommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta caratteristicheDescrizione dellapparecchio, 4Vista dinsiemePan
IT10Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapparecchio Le parti
IT11Attenzione:Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventualimalfunzionamenti. Questi vengono comun
GBOVENFP T5.1ContentsInstallation, 13-14PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 15Overall viewControl panelStart-up a
GB13 Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe u
GB14Electrical connections Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternating currentat the voltage and freq
GB15Control panelGRILL rackDRIPPING PANGUIDES for thesliding racksposition 5position 4position 3position 2position 1CURRENTPREHEATINGTEMPERATU
GB16The first time you switch your appliance on, heatthe empty oven to its maximum temperature for atleast half an hour, making sure the door is kep
GB17Cooking modes All cooking modes have a default cooking temperaturewhich may be adjusted manually between 30°C and 300°Cas desired. BREAD modeUse
GB18 Make a small well in the mound of flour. Pour in water and yeast mixture. Knead dough by stretching and folding it over itselfwith the palm of
GB19Cooking advice tableCooking modes Foods W eight (in kg) Rack position Preheating Recommended temperature (°C) Cooking time (minutes) Tarts 0.5 1
IT2 È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest
GB20Precautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov
GB21Switching the applianc e offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance The
FRFOURFP T5.1SommaireInstallation, 23-24PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de lappareil, 25Vue densembleTableau
FR23 Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter àtout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil suive lapp
FR24PLAQUETTE SIGNALETIQUE Dimensions largeur cm 43,5 hauteur cm 32 profondeur cm 40 Volume l 56 Raccordements électriques tension 220-240V ~ 50Hz pu
FR25Tableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERESde coulissementniveau 5niveau 4niveau 3niveau 2niveau 1Indicateurs deTEMPERATUREINSTANT
FR26Lors de sa première mise en service, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heure enréglant la température à son m
FR27Programmes de cuisson! Tous les programmes ont une température de cuissonprésélectionnée. Vous pouvez la régler manuellement, entre30°C et 300°C
FR28 Mélangez la farine et le sel dans un grand récipient. Diluez la levure de boulanger dans de l'eau légèrement tiède (35degrés environ). Di
FR29Tableau de cuissonProgrammes Alime nts Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) Tartes 0,5
IT3Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sonopredisposti per il funzionamento con correntealternata, con tensione
FR30Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour de
FR31Mise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage de lappareil Nettoyez
NLOVENFP T5.1SamenvattingHet installeren, 33-34PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatjeBeschrijving van het apparaat, 35Algemeen aanzichtBedienings
NL33 Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,of wanneer u verhuist, dient u dit boek
NL34Elektrische aansluiting De ovens met driepolige voedingskabel functionerenmet de wisselstroom, spanning en frequentie dieaangegeven staan op het
NL35BedieningspaneelRooster GRILLRooster LEKPLAATGLIJDERS in teschuivenpositie 5positie 4positie 3positie 2positie 1OnmiddellijkeTEMPERATUURAANWIJZERS
NL36 Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstenseen uur leeg te laten functioneren, op maximumtemperatuur en met de deur dicht. Nadat u d
NL37Kookprogrammas Alle programmas hebben een vooringesteldekooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,ennaar wens worden ingesteld tus
NL38 Week de gist met lauw water (ongeveer 35 graden). Maak een kuil in het meel. Giet er het mengsel van water en gist in Kneed het geheel totdat
NL39KooktabelProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarmen Aangeraden temperatuur (°C) Kooktijd (minuten) Vruchtentaart (harde
IT4Pannello di controlloRipiano GRIGLIARipiano LECCARDAGUIDEdi scorrimentodei ripianiposizione 5posizione 4posizione 3posizione 2posizione 1Indicatori
NL40Voorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat voldoet aan de geldende internationaleveiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijngeschreven voor
NL41De elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Schoonmaken van de oven De buitenkant, dus
DEBACKOFENFP T5.1InhaltsverzeichnisInstallation, 43-44AufstellungElektroanschlussTypenschildBeschreibung des Gerätes, 45GeräteansichtBedienfeldInbetri
DE43 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür,dass sie im Falle eines
DE44TYPENSCHILD Abmessungen Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm Nutzvolumen Liter 56 Elektrischer Anschluss Spannung 220-240V ~ 50Hz maximale Leis
DE45BedienfeldEinschubBACKOFENROSTEinschub FETTPFANNEGLEITFÜHRUNGENder EinschübeEinschubhöhe 5Einschubhöhe 4Einschubhöhe 3Einschubhöhe 2Einschubhöhe 1
DE46Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen fürmindestens eine Stunde bei Höchsttemperatur undgeschlossener Backofentür in Betrieb
DE47Garprogramme Für alle Programme ist eine Gartemperaturvoreingestellt. Diese kann von Hand auf einenbeliebigen Wert zwischen 30°C und 300°C veränd
DE48Rezept für 1000 g Teig: 600 g Mehl, 350 g Wasser,10 g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen 2Instanthefe)Vorgang: Vermischen Sie Mehl und Sa
DE49Praktische Back-/Brathinweise Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht dieEinschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direktausgesetzt, wodurc
IT5 Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuotoper almeno unora alla temperatura massima e a portachiusa. Poi spegnere, aprire la porta d
DE50Vorsichtsmaßregeln undHinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen
DE51Abschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerätes Die emaillierten
DE5202/2007 - 195060685.00XEROX BUSINESS SERVICESKundendienstZur Beachtung:Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet,dank dessen eventuell
IT6Programmi di cottura Tutti i programmi hanno una temperatura di cotturapreimpostata. Essa può essere regolata manualmente,impostandola a piacere t
IT7 Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35gradi). Aprite la farina a fontana. Versare il miscuglio di acqua e lievito Lavorar
IT8Tabella cotturaPro grammi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripian i Preri s caldam e nto Temperatura c on s iglia ta (°C) Durata cottura (minuti
IT9Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
Kommentare zu diesen Handbüchern