I 5VSH2A/CZ
ES10ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentad
11Caution In order to guarantee that your appliance operates in a safe and efficient manner: • seek help only from authorised technical assistance
12The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regu-lated and technically serviced c
13Oven Dimensions (WxDxH) 39,1x44,8x34,0 cmVolume 60 ltOven absorption Max 2100 WCeramic HobFront Left 1200 WBack Left 1700 WBac
14The cooker with electric oven and ceramic hobD. Dripping Pan or Baking SheetE. Control PanelF. Adjustable Feet or LegsG. Selector KnobH. The gre
15The different functions and uses of the ovenThe various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located o
16The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the
17DescriptionThe hobs have been provided with radiant electric heaters. These heaters are incorporated under the surface of the hob as zones which red
18Cooking adviceSelectionknob settingFoods Wt.(Kg)Cookingposition frombottomHeating time(minutes)ThermostatknobCookingtime(minutes)1 StaticLasagneCann
19Disconnect the oven from the source of electricity before performing any maintenance or cleaning. To ensure a long life for your oven, clean
CookerInstallation and usesporákinstalace a použitíSporák Návod na inštaláciu a použitieKonyhabútorBeépítés és használatГотварска печкаМонтаж
16GBRemoving and fitting the oven door: 1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 3.Close the d
CZ21Sporák s elektrickou troubouNávod k instalaci a použitíVážený zákazníku,děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettro-dome
CZ22Důležité1 Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použitív domácnostech.2 Tyto pokyny platí jen pro země, jejichž symboly jsou uvedeny vpří
CZ23Následující pokyny jsou určeny pro odborné pracovníky,aby podle platných ustanovení mohli provádět instalaci,seřízení a technickou údržbu zařízení
CZ24104605085/90TroubaRozměryObjem 60 litrůMax. pohlcení tepla v troubě 2100 WSklokeramická varná deskaPřední levá varná zóna 1200 WZadní levá varná z
CZ25Sporák s elektrickou troubouD Plech na odkapávání, popř. pečící plechE Ovládací panelF Nastavitelné nohyG Knoflík volby pečících režimůH Zelená ko
CZ26Různé pečící režimy, kterými je trouba vybavena, lze volitpomocí regulačních knoflíků umístěných na ovládacímpanelu.Pozor: Před prvním použitím
CZ27Trouba Vám nabízí různé způsoby umožňující připravitjakýkoliv druh pokrmu co nejlepším způsobem. Postupemčasu se jistě naučíte maximálně využívat
CZ28Poloha Normální nebo rychlovarná plotýnka 0 Vypnuto 1 Zelenina, ryby 2 Brambory (dušené), polévky, cizrna, fazole 3 Vaření velkých množství jídla
CZ29Pŕed každým čištěním vypněte sporák ze sítě.Pro dosažení dlouhé životnosti přístroje je nezbytně nutnéjej pravidelně celý vyčistit. Dbejte však
11 2133 43 53 62 Cooker with electric oven and ceramic hobInstructions for installation and useCZSporák s elektrickou troubouNávod k instalaci a pou
CZ30Praktické rady pŕi pečeníPoloha knofl. volby režimu Připravovaný pokrm Hmot. (kg) Poloha roštu (odspodu) Doba předehřevu (min) Knoflík termos
3140°Demontáž a montáž dvířek trouby: 1.Dvířka otevřete2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (
CZ32Seznam servisních středisek je uveden na internetovýchstránkách:http://www.indesit.czGarantem servisu pro Českou republiku je firmaAP servis AR s.
33МЕРЛОНИ Индезит България ЕООДСВЕТОВЕН ТЪРГОВСКИ ЦЕНТЪР – ИНТЕРПРЕДБул. Драган Цанков № 36, офис 412, СОФИЯ 1057Инструкция за монтаж, експлоатация и
34Препоръки за безопасност1 Този уред не е професионален и е предназначенсамо за домашна употреба.2 Тази инструкция е само за тези страни чиито
35Настоящите инструкции се отнасят единствено заквалифицирания ехник, който ще извърши монтажа ирегулирането на Вашата печка, ще я поддържа в из
36104605085/90ФурнаРазмери (ШxДxВ) Обем 60лМаксимална консумирана мощностна фурната 2100WКерамични котлониПреден ляв 1200 WЗ
37Различните функции на печката се регулират отключовете на командното табло.Внимание: При първоначално включване на уреда,препоръчваме да остав
38Фурната предлага ред възможности за печене по най-подходящия начин.Различните функции позволяваттоплината да се насочва оптимално: отгоре, отдолу
39ОписаниеПлотът от стъклокерамика е снабден с радиалниелектрически нагреватели. Тези нагреватели самонтирани под стъклото, като оформят
4WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8 ye
40Практични съвети за печенеÏîçèöèÿ íàêëþ÷à íàôóðíàòàÂèä ÿñòèå Òåãëî(Kg)Ñòåïåí íàôóðíàòàîòäîëóÂðåìå çàçàãð ÿâ àíå (ìèí)Ïîç. íàòåðìîñòà-òàÂðåìå çàïå÷å
41Преди всяка операция по почистване, изключетепечката от контакта.За да удължите живота на Ващия уред е необходимоежедневно почистване и поддържане:•
1. 2. ( ) 3. (
431 Ezt a készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.2 Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai meg
44HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.1 23451 2 3 4 512345RSTNRSNRN400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H
45FEKDMűszaki jellemzőkD. Zsírfogó vagy sütőtepsiE. KapcsolótáblaF. Állítható talpak vagy lábakG. Választó gombH. Zöld világító jelzőlámpaI. Elektr
46A tűzhely különféle funkciói a kapcsolótáblán található funkció és szabályzó gombok segítségével választhatóak ki.Figyelem: Első bekapcsoláskor java
47A sütő számos lehetőséget kínál, hogy minden ételt a lehető legfinomabban készítsen el. Idővel meg fogja tanulni, hogyan használhatja
48A ABÚtmutató az üvegkerámia főzőlap használatáhozAhhoz, hogy a főzőlappal a lehető legjobb eredményeket érje el, az ételek elkészítésekor illetve fő
Sütési tanácsokVálasztó gomb állása Ételek Súly (kg) Sütő aljától számított sütési szint Sütési idő (perc) Hőfokszabályzó tekerőgombja Sütési idő (per
CZ5UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití vel-mi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku stop-nými člá
50Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat előtt áramtalanítsa a készüléket.A tűzhely lehető leghosszabb élettartamának biztosítása érdekében
34A sütőajtó levétele és felhelyezése: 1. Nyissa ki az ajtót2. Forgassa el hátrafelé a sütőajtón elhelyezkedő kallantyúkat (lásd ábra). 3. Zárja be az
Ez a tisztítási mód zsírt tartalmazó ételek (sültek, húsok) készítése után ajánlott. {R;@R;KBCDZD<;B
SK531 Tento spotrebic bol navrhnutý na použitie neprofe-sionálneho druhu, v domácnosti.2 Tieto pokyny platia len pre krajiny urcenia, ktoré sú vy
SK54HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.1 23451 2 3 4 512345RSTNRSNRN400 3N H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 3536
SK55FEKDTechnické údajeD. Zberná nádoba alebo varná plochaE. Ovládací panelF. Nastavitelné nožicky alebo nohyG. Otocný gombík pre volbuH. Zelená kon
SK56Volba jednotlivých funkcií sporáka sa vykonáva prostredníct-vom ovládacích prvkov a zariadení, umiestnených na jeho ovládacom paneli.Upozornenie:
SK57Vaša rúra ponúka širokú škálu možností pre pecenie všetkých jedál optimálnym spôsobom. Casom budete môct co najlepšie využit toto univ
SK58A ABPokyny pre používanie sklokeramickej varnej doskyAby ste použitím varnej dosky docielili co najlepšie výsledky, dodržujte pri prípra
59Rady pre peceniePoloha otočného gombíka voľby Potraviny Hmotnosť (kg) Poloha úrovne pri pečení, smerom odspodu Doba pečenia (minúty) Otočný gombík t
6ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите открити части се нагряват много при употреба.Бъдете особено внимателни и не докосвайте нагревателните елементи.Не допуска
SK60Skôr, ako vykonáte akúkolvek operáciu údržby alebo cistenia, odpojte sporák od zdroja elektrickej energie. Aby sporák vydržal co najdlhšie, c
Demontáž a montáž dvierok rúry: 1.Otvorte dvere2.Závesy príchytky dvierok rúry otote úplne dozadu (vi foto) 3. Zatvorte dvere tak, kým príchytky ne
48Namestitev! Ta navodila shranite, da jih boste po potrebi lahko znova prebrali. Ce napravo prodate, oddate ali jo premestite na drugo mesto, naj bod
most 4-5 se nahaja pod plošco za sticnike.3. Postavite prevodnik N in , kakor prikazuje shema (glejte sliko), in jih povežite tako, da mocno pritisne
642 1691011 5783 4 51 Steklokeramična kuhalna plošča2 Upravljalna plošča3 Odlagalna rešetka4 Odlagalna ponev5 Regulacijska nožica6 Drsna VODILA7 P
Uporaba pecice! Pri prvem vklopu naj bo pecica prazna. Pustite jo vkljuceno vsaj eno uro s termostatom na najvecjo možno temperaturo in z zaprtimi vra
Gătit consiliere66rogramiTradicijaTemperatura: po elji, med 50 °C in maks.V tem poloaju se vkljucita spodnji in zgornji grelnielement. To je klasicn
67Tabela pecenje v pecici2,52,52,01,71,51,822,11,81,11,5110,51,110,51233233333222233333555101010101010555151010101010200200200180200180180180180180180
68Uporaba steklokeramicnekuhinjske ploce Lepilo, ki je naneseno na tesnilo, puca mastnesledi na steklu. Pred uporabo naprave ga odstranite zustrezn
69Previdnostni ukrepi in nasveti Naprava je narejena in izdelana v skladu z mednarodnimivarnostnimi predpisi.Ta opozorila so priloena iz varnostnih
HU7FIGYELEM: A készülék és annak hoz-záférhető részei a használat közben rend-kívüli módon felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőel
70Vzdrevanje in cicenjeIzkljucite napravoPred cicenjem izvlecite vtic iz vticnice.Cicenje pecice Ne uporabljajte pare za cicenje. Zunanje ema
Odstranitev in vgradnja vrat pečice: 1. Odprite vrata.2. Obrnite objemki tečaja vrat pečice v celoti nazaj (glejte sliko).3. Zaprite vrata dokler se
21 35891011116741.2 Panel de mandos3 Rejilla estante del horno4 Asadera o plano de cocción5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas6.POSICIÓN 57 POSIC
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto
según el esquema (ver la gura) y realice la conexión apretando a fondo los tornillos de los bornes.4. coloque los cables remanentes en los bornes 1-
Puesta en funcionamiento y usoUso del horno! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el te
! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).GRILL• Introduzca la parrill
! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto
Precauciones y consejosES! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.Estas advertencias
Mantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alim
SK8UPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho prístupné časti dosahujú počas použitia veľmi vysokú teplotu.Je potrebné venovať pozornosť a zabrániť styku sv
56ESESES80Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1. Abrir la puerta.2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del
9POZORslPOZOR: Naprava in njeni dostopni deli se med uporabo moèno segrejejo.Pazi je potrebno, da se ne do kate površin, ki se segrejejo.Otroci, st
Kommentare zu diesen Handbüchern