ITFORNOFIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoTarghetta
10ITEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’apparecchio• Le parti
IT11Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
FIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXContentsInstallation, 13-14PositioningElectrical connectionsData plateDescripti
13GB! Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe u
14GBElectrical connections! Ovens equipped with a three-pole power supplycable are designed to operate with alternating currentat the voltage and freq
15GBDescription of the applianceOverall viewControl panel* Only on certain modelsControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5p
16GB! The first time you use your appliance, heat theempty oven with its door closed at its maximumtemperature for at least half an hour. Ensure that
17GBCooking modes! A temperature value can be set for all cookingmodes between 60°C and MAX, except for the GRILLprogramme, for which only the MAX pow
18GBCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convection Oven Duck Roast
19GBThe electronic cookingprogrammerDISPLAYSET TIMEbuttonEND OFCOOKING iconCLOCK iconDURATIONiconTIMER iconDECREASE TIMEbuttonINCREASE TIMEbutton•• ••
2IT! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest
20GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov
21GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance! Never u
FIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXSommaireInstallation, 23-24PositionnementRaccordement électriquePlaquette signa
23FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce qu’il suive l’app
24FRMontage du câble d’alimentation1. Pour ouvrir le bornier,faites pression à l’aided’un tournevis sur leslanguettes latérales ducouvercle : tirez et
25FRDescription de l’appareilVue d’ensembleTableau de bord* N’existe que sur certains modèlesTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES
26FR! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.
27FRProgrammes de cuisson! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionnerune température comprise entre 60°C et MAX., saufpour le programme GRIL, p
28FRProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Traditionnel Canard
29FRLe programmateur decuisson électronique•• ••Mise à l’heure de l’horloge! Son réglage est possible que le four soit éteint ouallumé mais ceci ne co
IT3Montaggio del cavo di alimentazione1. Aprire la morsettierafacendo leva con uncacciavite sullelinguette laterali delcoperchio: tirare eaprire il co
30FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de
31FR3. saisissez la porte par lescôtés, refermez-la lentementmais pas complètement. Puistirez la porte vers vous en ladégageant de ses charnières(voir
FIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXSumarioInstalación, 33-34ColocaciónConexión eléctricaPlaca de característicasDe
33ES! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun
34ESMontaje del cable de alimentación eléctrica1. Abra el panel debornes haciendo palancacon un destornilladorsobre las lengüetaslaterales de la tapa:
35ESDescripción del aparatoVista de conjuntoPanel de control* Presente sólo en algunos modelos.MandoPROGRAMASPiloto TERMOSTATOMandoTERMOSTATOProgramad
36ES! La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrad
37ESProgramas de cocción! En todos los programas se puede fijar unatemperatura entre 60°C y MAX, excepto en elprograma GRILL, para el cual se aconseja
38ESProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tr
39ESEl programador de cocciónelectrónico•• ••Poner en hora el reloj! Se puede realizar con el horno encendido oapagado, pero no, si se ha programado e
4ITDescrizionedell’apparecchioVista d’insiemePannello di controllo* Presente solo in alcuni modelli.ManopolaPROGRAMMISpiaTERMOSTATOManopolaTERMOSTATOM
40ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se
41ESControle las juntasControle periódicamente el estado de la junta que rodea lapuerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro deAsistenci
FIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXÍndiceInstalação, 43-44PosicionamentoLigação eléctricaPlaca de identificaçãoDes
43PT! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece
44PTMontagem do cabo de fornecimento1. Para abrir a caixa determinais faça alavancacom uma chave deparafuso nas linguetasaos lados da tampa:puxe e abr
45PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoPainel de comandos * Há somente em alguns modelos.Selector dosPROGRAMASIndicador luminoso TERMOSTATOSelector
46PT! Quando o acender pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatura
47PTProgramas de cozedura! Para todos os programas pode ser configurada umatemperatura entre 60°C e MAX, excepto para oprograma GRILL, para o qual re
48PTProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) Forno Tradi
49PTO programador de cozeduraelectrónico•• ••Regule o relógio! Pode-se configurar, quando o forno estiverapagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas n
IT5! Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno un’ora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laport
50PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as regras internacionais desegurança. Estas advertências são f
51PT3. segure a porta dos doislados exteriores e feche-anovamente devagar mas nãointeiramente; Em seguida puxea porta para a frente e retire-adas dobr
FIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXSamenvattingHet installeren, 53-54PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatjeBe
53NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,of wanneer u verhuist, dient u dit boek
54NLMonteren voedingskabel1. Licht de lipjes aan dezijkant van het dekselvan het klemmenbordop met eenschroevendraaier: trekhet deksel van hetklemmenb
55NLBeschrijving van het apparaatAlgemeen aanzichtBedieningspaneel* Slechts op enkele modellen aanwezig.KnopPROGRAMMA’SControlelampje THERMOSTAATKnopT
56NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude
57NLKookprogramma’s! U kunt voor alle programma’s een temperatuurtussen de 60°C en MAX instellen, behalve voor hetprogramma GRILL, waarbij wordt aanbe
58NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele oven Eend
59NLDe elektronischeprogrammeurDISPLAYToetsINSTELLEN TIJDSymboolEINDEBEREIDINGSymboolKLOKSymboolDUURSymboolTIMERToetsAFNAME TIJDToetsTOENAME TIJD•• ••
6ITProgrammi di cottura! Per tutti i programmi è impostabile una temperaturatra 60°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per ilquale si consiglia di
60NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat voldoet aan de geldendeinternationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzingen zijn geschreven voor
61NL3. pak de deur aan dezijkanten beet en sluit hemlangzaam, maar niet helemaal.Trek dan de deur naar u toe enhaal hem uit zijn voegen (zieafbeelding
FIM 20 K.AFIM 20 K.A IXFIM 23 K.AFIM 23 K.A IXFIMS 20 K.AFIMS 20 K.A IXInhaltsverzeichnisInstallation, 63-64AufstellungElektroanschlussTypenschildBesc
63DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Ve
64DEAnschluss des Netzkabels1. Öffnen Sie dasKlemmengehäuse,indem Sie unterZuhilfenahme einesSchraubenziehers dieseitlichen Zungen desKlemmengehäusede
65DEBeschreibung des GerätesGeräteansicht* Nur bei einigen ModellenBedienfeldDrehknopfPROGRAMMEKontrollleuchteTHERMOSTATDrehknopfTHERMOSTATELEKTRONISC
66DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genomm
67DEGarprogramme! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme desProgramms GRILL; hier empfiehlt sich
68DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs - oder Rinderbrat
69DEDer elektronischeGarprogrammierer•• ••Einstellung der Uhr! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch beieingeschaltetem Backofen eingestellt werde
IT7Programmi AlimentiTradizionaleAnatraArrosto di vitello o manzoArrosto di maialeBiscotti (di frolla)CrostateLasagneAgnelloSgombroPlum-cakeBignèPan d
70DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen
71DE3. fassen Sie die Tür an denbeiden äußeren Seiten undschließen Sie sie langsam,jedoch nicht ganz. Und ziehenSie dann die Tür zu sich hin ausden Sc
72DE04/2011 - 195087706.01XEROX FABRIANO
8ITIl programmmatore di cotturaelettronicoDISPLAYTastoIMPOSTAZIONETEMPIIconaFINE COTTURAIconaOROLOGIOIconaDURATAIconaCONTAMINUTITastoDIMINUZIONETEMPIT
IT9Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
Kommentare zu diesen Handbüchern