Indesit FH 21 IX/HA S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Mikrowellen Indesit FH 21 IX/HA S herunter. Indesit FH 21 IX/HA S Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmi,14
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,18
Start-up and use,20
Cooking modes,20
Precautions and tips,22
Maintenance and care,22
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Description de l’appareil,11
Installation,24
Mise en marche et utilisation,26
Programmes,26
Précautions et conseils,28
Nettoyage et entretien,28
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,30
Puesta en funcionamiento y uso,32
Programas,32
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,34
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,36
Início e utilização,38
Programas,38
Precauções e conselhos,40
Manutenção e cuidados,40
FH 21 IX/HA S
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Instruções para a utilização

EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesInstruções

Seite 2 - 

789 612345Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht 2 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUN

Seite 3 - Avertissements

Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1. Spia TERMOSTATO2. Manopola TERMOSTATO3. Manopola TIMER4. Manopola PROGRAMMI

Seite 4 - Advertências

ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Seite 5 - 

IT! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.! Il cavo non deve subire piegatur

Seite 6 - 

ITProgrammi! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne:• GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); Programma

Seite 7 - Asistencia

ITProgrammi Alimenti Peso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)TradizionaleAnatraArrosto di vit

Seite 8 - 

ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Seite 9 - Descrizione dell’apparecchio

IT3 Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi

Seite 10 - Descrierea aparatului

GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak

Seite 11

GB! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.! The cable must not be bent o

Seite 12 - Collegamento elettrico

DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitu

Seite 13 - 1275/2008 standby/off mode

20GBStart-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in

Seite 14 - Avvio e utilizzo

GBCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convection Oven Duck Roast

Seite 15 - Tabella cottura

22GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Seite 16 - Manutenzione e cura

GB23Grip the door on the two external sides and close it approximately half way.Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).To

Seite 17 - Sostituire la lampadina

24FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’

Seite 18 - Electrical connection

25FR• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni pris

Seite 19 - ECODESIGN

26FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte

Seite 20 - Cooking modes

27FRProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Traditionnel Canard

Seite 21 - Cooking advice table

28FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour

Seite 22 - Maintenance and care

29FR 3. Saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement mais pas complètement.Tirez la porte vers vous en la dégageant de ses charnières (voir

Seite 23 - Replacing the light bulb

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Seite 24 - Raccordement électrique

30ES! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que p

Seite 25

ES! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.! El cable no debe sufrir pliegues ni co

Seite 26 - Programmes

32ESATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d

Seite 27 - Tableau de cuisson

ES33Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno T

Seite 28 - Nettoyage et entretien

34ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Seite 29

ES35 3. Sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente.Tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (

Seite 30 - 575-585 mm

36PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m

Seite 31

37PT• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, s

Seite 32 - Programas

38PT Início e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (

Seite 33 - Tabla de cocción

39PTProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (minutos) Forno Trad

Seite 34 - Mantenimiento y cuidados

4en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser le verre.Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.ATTENTION :

Seite 35 - Sustituir la bombilla

40PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Seite 36

PT3. Segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; uxe a porta para a frente e retire-a das dobrad

Seite 37 - Ecológica

42DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 38 - Início e utilização

43DE• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte die

Seite 39 - Tabela de cozedura

44DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au

Seite 40 - Manutenção e cuidados

45DEProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs- oder Rinderbraten

Seite 41 - Substituição da lâmpada

46DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Seite 42 - Elektroanschluss

47DE 3. Fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Ziehen die Tür zu sich hin aus den Scharnier

Seite 43

48NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,

Seite 44 - Programme

49NL• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verle

Seite 45 - Back-/Brattabelle

5HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber

Seite 46 - 

50NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk

Seite 47 - Lampenaustausch

NLProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele oven Eend

Seite 48 - Het installeren

52NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz

Seite 49

53NL3. Pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbee

Seite 50 - Programma’s

54RU! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место

Seite 51 - Kooktabel

55RUна данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расп

Seite 52 - Onderhoud en verzorging

56RU Духовой шкаф укомплектован системой блокировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1

Seite 53 - Vervangen van het lampje

57RUПрограммы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Традициональная духовка

Seite 54 - 

58RU! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необ

Seite 55 - ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

59RU• Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, также в посудомоечной машине за исключением выдвижных направляющих.! Не использ

Seite 56 - 

6детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.Не используйте абразивные вещества

Seite 57 - Таблица приготовления

60ROInstalare! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cedare sau de schimbare a locu

Seite 58

RO• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos);• priza este compatibilă cu ştecherul

Seite 59 - 

62RO Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din c

Seite 60 - Instalare

63ROPrograme Alimente Greutate (Kg) Poziţia rafturilor Preîncălzire (minute) Temperatura recomandată Durata coacerii (minute) Tradiţional Raţă Friptu

Seite 61

64RO! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă.Aceste avertizări sunt furnizate din mot

Seite 62 - Programe

65RO3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi 

Seite 65 - Înlocuirea becului

68ROIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.hotpoint.eu

Seite 66

7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• il tipo di anomalia;• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S

Seite 67

8Assistência! Nunca recorra a técnicos não autorizados.Comunique:• o tipo de avaria;• o modelo da máquina (Mod.);• o número de série (S/N);Estas úl

Seite 68 - 

9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme 2 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare