FH 103 0 IX/HA EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNOContentsOperating Instructions,1Warnings
10Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1. Icone PROGRAMMI MANUALI2. Display TEMPERATURA3. Icona TEMPERATURA4. Icona DURATA5. Display
11Descrição do aparelhoPainel de comandos1. Ícone PROGRAMAS MANUAIS2. Display da TEMPERATURA3. Ícone TEMPERATURA4. Ícone DURAÇÃO5. Display TEMPOS
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT13! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.! Il cavo non deve subire piegatur
14ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1
IT15Luce del fornoLa luce si accende aprendo la porta del forno o al momento dell’avvio di un programma di cottura.L’icona permette di accendere e s
16ITProgrammi di cottura automatici! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
IT17Consigli pratici di cottura! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe p
18ITProgrammi Alimenti Peso(Kg)PreriscaldamentoManualiguidestandardguidescorrevoliMultilivello*Pizza su 2 ripianiCrostate su 2 ripiani/torte su 2 ripi
IT19Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,7Beschreibung Ihres
20ITPer una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:1. Aprire completamente la porta (vedi gura);2. Alzare e ruotare le levette
GB21Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
22GB! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.! The cable must not be bent o
GB23Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i
24GB! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufciently.Oven lightThe light comes on wh
GB25Automatic cooking modes! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These
26GBPractical cooking advice! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn tempe
GB27Modes FoodsWeight(in kg)PreheatingManualStandard guide railsSliding guide railsMultilevel*1+11112 and 42 and 42 and 41 and 2/321 or 222 and 41 and
28GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB29and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:1. Open the oven door fully (see diagram);2. Lift
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
31FR! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles! Le câble ne doit être ni plié
32FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sorte
33FREclairage du fourL’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au démarrage d’un programme de cuisson.L’icône permet d’allumer ou ét
34FR! Quand le programme est lancé, le tournebroche s’arrête dès ouverture de la porte du four.Programmes de cuisson automatiques! La température e
35FRLes icônes et se mettent à clignoter alternativement pour signaler qu’une programmation ; pendant la période d’attente du départ de cuisson, l
36FRProgrammes Aliments Poids(Kg)PréchauffageManuelsglissièresstandardglissièrescoulissantesMultiniveaux*Pizza sur 2 niveauxTartes sur 2 niveaux/gâtea
37FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
38FRNettoyage de la porteNettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon d
ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que p
4en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser le verre.Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.ATTENTION :
40ES! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.! El cable no debe sufrir pliegues ni co
ES41Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
42ES! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.Ventilación de enfriamientoPara lograr una disminución
ES43Programa ECOEl elemento calefactor de atrás está encendido y el ventilador comienza a funcionar, lo que garantiza un nivel de calor suave y unifor
44ESProgramar la duración1. Presionar el icono ; el icono y las cifras en el display TIEMPOS centellean.2. Para programar la duración presione los
ES45Programas Alimentos Peso(Kg)PrecalentamientoManualesguíasestándarguíasdeslizantesMultinivel*Pizza en 2 nivelesTortas glaseadas en 2 niveles/tortas
46ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES47Limpiar la puertaLimpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales áspero
48ESAnomalías y solucionesProblema Causa posible SoluciónEl “Botón Reloj” y las cifras en la pantalla centellean.El aparato ha sido recién conectado a
49PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
5HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
50PT • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;• a tensão de alimentação se
51PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1
52PT ! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte.! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grelha for
53PTde 200ºC; o programa é igualmente adequado para aquecer os alimentos e para completar o processo de cozedura. O programa é particularmente adequad
54PT Programar uma cozedura posterior! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido uma duração para a cozedura.! Para uti
55PTProgramas Alimentos Peso(Kg)Pré-aquecimentoManuaisguiaspadrãoguiascorrediçasMultinível*Pizza em 2 prateleirasTortas doces em duas prateleiras/bolo
56PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
57PTPara uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno:1. Abra a porta inteiramente (veja a gura);2. Levante e rode as alavancas s
58DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
59DE• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte die
6AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
60DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au
61DE! Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.KühlluftgebläseUm die Temperaturen an den äußeren Teilen des Bac
62DEProgramm ECOUm im Backofen reibungslos eine gleichemässige Hitze herzustellen ist das hintere Heizelement eingeschalten und der Lüfter geht in Bet
63DEProgrammierung der Garzeit-Dauer1. Drücken Sie die Ikone ; die Taste und auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken.2. Zur Einstellung der D
64DEProgramme Lebensmittel GewichtkgVorheizenManuellStandard-FührungenGleit-FührungenEchteHeißluft*Pizza auf 2 EbenenKuchen auf 2 EbenenBiskuitböden a
65DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
66DEBackofentür reinigenReinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließ
67DEStörungen und AbhilfeDie “Taste Uhr” und die Ziffernauf dem Display blinken.Problem Mögliche Ursache LösungDas Gerät wurde gerade an das Stromnetz
68NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
69NL• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje;• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet
7Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:• verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;• vuelva a poner en marcha el prog
70NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
71NLen de ovendeur naar buiten komt, alsmede aan de onderzijde van de ovendeur.! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de
72NLBraadspitVoor het activeren van het draaispit (zie afbeelding) gaat u als volgt te werk:1. Plaats de lekplaat in stand 1; 2. Zet de steun van het
73NL1. Druk op het symbool en volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3.2. Druk op het symbool en regel de eindtijd met behulp van het symboo
74NLProgramma's Gerechten Gewicht(kg)VoorverwarmenHandmatigstandaardgeleidersverschuifbaregeleidersMultilevel*Pizza op 2 roosters(Vruchten)taart
75NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
76NL1. Open de deur volledig (zie afbeelding).2. Til de hendeltjes F die zich aan de twee scharnieren bevinden, op met behulp van een schroevendraaier
8Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
9789 612345Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUNG
Kommentare zu diesen Handbüchern