FK G/HA SFK G X /HA S7OFK G RU/HA S7OFK G X RU/HA S ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR Espa
10789 612345Описание изделияОбщии вид1 ПОЛОЖЕНИЕ 12 ПОЛОЖЕНИЕ 23 ПОЛОЖЕНИЕ 34 ПОЛОЖЕНИЕ 45 ПОЛОЖЕНИЕ 56 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней7 ПРОТИВЕ
11Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola FORNO/GRILL2 Spia GRILL3 Pulsante LUCE DEL FORNO4 Manopola TIMERDescription of the a
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT13Centraggio e ssaggioPer ssare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perime
14ITAllaccio con tubo essibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi lettatiIl raccordo di entrata del gas all’apparecchio è letta
IT15Accensione manuale del fornoNel caso di mancanza momentanea di energia elettrica si può accendere il bruciatore del forno manualmente:1. aprire la
16ITGirarrosto* Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:1. mettere la leccarda in posizione 1;2. mettere il sostegno del girar
IT17PosizionemanopolaselezioneCibo da cucinare Peso(Kg)Posizione dicottura ripianidal bassoTempo di pre-riscaldamento(minuti)Posizionemanopolatermosta
18ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
IT19• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.! Non utilizzare mai pul
РусскииРуководство по эксплуатацииДУХОВОЙ ШКАФ ҚазақшаПайдалану нұсқаулығыПЕШ RomânăInstrucţiuni de folosireCUPTORСодержаниеРуководство по эксплуатац
20GBInstallation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
GB21Centring and xingSecure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.! All pa
22GBThere is an adjustable L-shaped pipe tting on the appliance supply ramp and this is tted with a seal in order to prevent leaks. The seal must al
GB23Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in
24GBBurner and Nozzle specifications* At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg*** Butane P. C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural
GB25SelectorknobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cookingrackpositionfrom ovenbottomPreheating time(minutes)ThermostatknobsettingCookingtime(minut
26GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB27• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and d
28FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
29FRCentrage et xationPour xer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.! Toutes les parties
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRRaccordement par tuyau exible en acier inox, à paroi continue avec raccords letésLe raccord d’entrée du gaz à l’appareil est leté 1/2 gaz mâle
31FRMise en marche et utilisationATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sort
32FRTournebroche* Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit :1. placez la lèchefrite au gradin 1 ;2. placez le berceau au gra
33FRProgrammesProgrammes de cuissonProgramme GRILL’élément chauffant supérieur est branché. La température élevée et directe du gril permet de saisir
34FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
35FR• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières coulissant
36ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
ES37Centrado y jaciónPara jar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 oricios del marco.! Todas
38ESConexión del tubo exible de acero inoxidable con pared continua y jación con roscaEl empalme de entrada de gas al aparato es leteado 1/2 gas ma
ES39Puesta en funcionamiento y usoATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan d
4les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appare
40ESAsador giratorio* Para accionar el asador rotativo (ver la figura) proceder del siguiente modo:1. coloque la grasera en la posición 1;2. coloqu
ES41Posiciónde laperilla deselecciónComida para cocinarPeso(Kg)Posiciónpara lacocción enlos pisosdesdeabajoTiempo deprecalentamiento(minutos)Posición
42ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES43• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergent
44PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
45PTColocar no centro e prenderPara prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na mold
46PT Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o aparelho). A junta de entrada de gás no
47PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1
48PT Espeto giratório*Para accionar o espeto rotativo (veja a gura) realize as seguintes operações:1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1;2. co
49PTProgramasProgramas de cozeduraPrograma de GRILLAcende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita co
5forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não dev
50PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
51PTLimpeza da portaLimpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abras
52RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на
53RSРекомендуется установить духовои шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (с
54RS! Для надежного функционирования, рационального использования энергии и более длительного срока службы электрического изделия проверьте,
55RS! В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора.! По завершении операции замените старую этикетку со с
56RSЗажигание духовки вручнуюВ случае временного отключения электроэнергии можно включить горелку духовки вручную следующим образом:1. откройте дверцу
57RSƒ ““ “ Š…““…“ (1)›…“…“ ()II2H3+2,60 (189 g/h -G30)(186 g/h -G31)220-240
58RSТаблица приготовленияПрограммыПрограммы приготовленияПрограмма ГРИЛЬВключается верхний нагревательный элемент. Значительная температура прямог
59RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо
6көрсетуге болмайды.Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты ысқыш тазалағыштарды немесе өткір метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сы
60RSТехническое обслуживание и уходОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети э
61KZОрнату! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және
62KZОртаға қою және бекітуПештің есігін ашып, 4 бұрандалы бекіткішті сыртқы жақтаудың 4 тесігіне кіргізіп, құрылғыны шкафқа бекітіңіз.! Құрылғын
63KZҚатты түтік арқылы жалғау (мыс немесе болат)! Газ жеткізу жүйесіне жалғауды кез келген құрылғыға еш жүк түспейтін түрде іске асыру керек.Құрылғыны
64KZЭлектр қосылымдарыдеректер кестесін қараңызГаздың сипаттарыдеректер кестесін қараңызБұл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқаул
65KZ* Тек белгілі бір модельдерде бар. Грильдің пайдалану жолдарының кейбір мысалдары “Тағам дайындау бойынша кеңес” бөлімінде берілген.! Грильді п
66KZОттық пен форсункалардың сипаттары1-кесте Сұйық газТабиғи газОттық Жылу қуаттылығы кВт (жылу беру мəні)*Айналып өту 1/100Форсунка 1/100Ағым* г/сағ
67KZТағам дайындау бойынша кеңес кестесіРеттеу тұтқасының қалпыДайындалатын тағам Салмақ (кг)Пеш түбінен санағанда тағам дайындау тартпасының орныАлды
68KZСақтандырулар мен кеңестер! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ереже
69KZПеш есігін тазалауПеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қ
7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S
70ROInstalare! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare
71RO! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie să e xate în aşa fel încât să nu poată scoase cu mâna liberă.Branşamentul
72RORacordarea cu ţeavă exibilă din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări letateRacordul de alimentare cu gaz este tip “tată”, cilindric,
73ROPornire şi utilizareATENŢIE!Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă
74RORotisor *Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi figura) procedaţi astfel: 1. aşezaţi tava în poziţia 1;2. puneţi suportul rotisorului în po
75ROProgramePrograme cuptorProgramul GRÃTARSe aprinde elementul de încălzire din partea superioară. La temperaturi mari şi la acără directă, grătarul
76ROMăsuri de precauţie şi recomandări! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările s
77RO• Accesoriile pot spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor.! Nu folosiţi niciodată aparate c
8Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamie
80RO195085911.0301/2013 - XEROX FABRIANO
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
Kommentare zu diesen Handbüchern