Indesit VIA640C – for models from April 2012 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Indesit VIA640C – for models from April 2012 herunter. Indesit VIA640C – for models from April 2012 User Manual [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
FR
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 7
Installation,20
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Descripción técnica de los modelos,35
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Instalação, 36
Início e utilização, 38
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Descrição técnica dos modelos,43
PT
Português
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation, 44
Inbetriebsetzung und Gebrauch,46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50
Reinigung und Pflege, 51
Technische Beschreibung der Modelle, 51
NL
PL
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,7
Installazione, 52
Avvio e utilizzo,54
Precauzioni e consigli,58
Manutenzione e cura,59
Descrizione tecnica dei modelli,59
Deutsch
Nederland
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 60
Starten en gebruik, 62
Voorzorgsmaatregelen en advies,66
Onderhoud en verzorging,62
Technische beschrijving van de modellen,67
Polski
Instrukcja obsáugi
PàYTA GRZEJNA
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Instalacja,68
Uruchomienie i uĪytkowanie,70
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,74
Konserwacja i utrzymanie,75
Opis Techniczny,75
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ,7
Ɇɨɧɬɚɠ,76
Bɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ,78
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ,82
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ,84
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ,84
VIA 640 C S
VIA 640 C
VIC 641 X
RS
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ȼȺɊɈɑɇȺə ɉȺɇȿɅɖ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,1
Ɋɭɫɫɤɢɣ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
,2
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - KOCHFELD

EnglishGBOperating InstructionsHOBContentsOperating Instructions,1WARNING,2Description of the appliance-Control Panel,7Installation,12Start-up and use

Seite 2 - ATTENTION !

10NLBeschrijving van het apparaatBedieningspaneelHet bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogeli

Seite 3 - ATENÇÃO !

GB11RSɈɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɢ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹɧɢɠɟ, ɫɥɭɠɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɚ: ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ ɧɟɜ ɬɨɱɧɨɫɬɢ ɫɨ

Seite 4 - ATTENZIONE!

12GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the

Seite 5 - PAS OP !

13GBFixingThe appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features

Seite 6

14GBStart-up and use! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these

Seite 7 - Description de l’appareil

15GB4. Set the cooking duration using the - and +buttons.5. Confirm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds.The timer b

Seite 8 - Descrição do aparelho

16GBPractical advice on using the appliance! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic materia

Seite 9 - * Nur bei einigen Modellen

17GBPractical cooking adviceªPressure cookingPressure cookerFryingGrilling BoilingVery high-flame cookingHigh-flamecookingMedium-flame cookingLow-flam

Seite 10 - Opis urządzenia

18GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Seite 11 - Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ

19GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t

Seite 12 - Installation

2• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.• Care should be taken to avoid touching heating elements.• Children less tha

Seite 13

20FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’

Seite 14 - Start-up and use

21FRTension type et fréquence réseau• 400V - 2+N ~ 50 Hz• 220-240V 3 ~ 50 Hz• 400V 3 - N ~ 50 Hz• 400V - 2+2N ~ 50 HzSéparer les câbles et procéder au

Seite 15 - + and - buttons

22FRMise en marche et utilisation! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant

Seite 16 - F appears on the display

23FR1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante.2. Régler le niveau de puissance du foyer.3. Appuyer sur la touche de p

Seite 17 - Practical cooking advice

24FRPour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage

Seite 18 - Precautions and tips

25FRConseils utiles pour la cuissonªMise en pressionAutocuisserFritureGrillade EbullitionCuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson douceCuis

Seite 19 - Care and maintenance

26FRPrécautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont

Seite 20

27FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage

Seite 21

28ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique qu

Seite 22 - Mise en marche et

29ESla de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma.FijaciónLa instalación del aparato se debe real

Seite 23

GB3EspañolES• ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.• Por lo tanto, es importante evitar tocar los elemento

Seite 24 - Les sécurités

30ESPuesta en funcionamiento y uso! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se reco

Seite 25

31ES1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente.2. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción.3. Presione

Seite 26 - Précautions et conseils

32ESPara salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender

Seite 27 - Nettoyage et entretien

33ESConsejos prácticos para la cocciónªCocción a presiónOlla a presiónFreídoAsado EbulliciónCocción a fuego muy fuerteCocción a fuego fuerteCocción a

Seite 28 - Instalación

34ESPrecauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertenc

Seite 29 - Conexión eléctrica

35ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de

Seite 30 - Puesta en funcionamiento

36PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me

Seite 31

37PTFixaçãoA instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por

Seite 32 - F seguida de un número

38PTInício e utilização! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la

Seite 33

39PT3. Carregue no botão de programação . O indicador correspondente à zona escolhida irá piscar.4. Defina a duração da cozedura que desejar mediante

Seite 34 - Precauciones y consejos

4DEDeutsch• ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.• Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht

Seite 35 - Mantenimiento y cuidados

40PTConselhos práticos para utilizar esta aparelhagem! Utilize um recipiente cujo material de fabricação seja compatível com o princípio da indução (m

Seite 36 - Instalação

41PTConselhos práticos para a cozeduraªCozedura à pressãoPanela de pressãoFriturasAssado EbuliçãoCozedura em fogo altíssimoCozeduraem fogo altoCozedur

Seite 37

42PTPrecauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Seite 38 - Início e utilização

43PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa

Seite 39 - + e - e carregar no botão ;

44DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 40 - F seguido por

45DEArbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen.BefestigungDas Kochfeld muss auf einer pe

Seite 41

46DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vo

Seite 42 - Precauções e conselhos

47DE1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Wahltaste.2. Die Leistungsstufe der Kochzone einstellen.3. Drücken Sie die Programmiertaste . Di

Seite 43 - Manutenção e cuidados

48DEZum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger Angaben. Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und OF und das Kochfeld schalt

Seite 44

49DEPraktische Back-/BrathinweiseªSchnellgarenSchnellkochtopfFritierenGrillen KochenSehr stark garenStark garenSanftgarenSehr sanft GarenExtremsanftGa

Seite 45

GB5NLNederlandPLPolski• PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.• Zorg ervoor de verwarmende elementen nie

Seite 46 - Gebrauch

50DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Seite 47 - „Demo“-Mode (Vorführmodus)

51DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung des Gerä

Seite 48 - Sicherheitsvorrichtungen

52ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Seite 49 - Praktische Back-/Brathinweise

IT53FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate d

Seite 50 - Vorsichtsmaßregeln

54ITAvvio e utilizzo! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda

Seite 51 - Reinigung und Pflege

IT55Programmazione della durata di una cottura! È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99

Seite 52 - Installazione

56IT+ e - per 6 secondi. Allo scadere dei 6 secondi la spia ON/OFF e la spia BLOCCO COMANDI lampeggiano per un secondo. Rilasciare i tasti +e - e prem

Seite 53

IT57Consigli pratici per la cotturaªCottura a PressionePentola a PressioneFritturaGrigliata EbollizioneCottura a fuocovivissimoCottura a fuoco vivoCot

Seite 54 - Avvio e utilizzo

58ITPrecauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono

Seite 55 - -: la durata

IT59Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.Pulire l’ap

Seite 56 - - e premere il tasto ;

6RSɊɭɫɫɤɢɣȼɇɂɆȺɇɂȿ !• ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɟɝɨ ɞɨɫɬɭɩɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.• Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ

Seite 57

60NLInstallatie! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wannee

Seite 58 - Precauzioni e consigli

61NLBevestigenHet apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormin

Seite 59 - Manutenzione e cura

62NLStarten en gebruik! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij

Seite 60 - Installatie

63NLHerhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere kookplaat die u wilt programmeren.Visualisatie bij een meervoudige programmering.Indien een

Seite 61

64NL*GESCHIKTE MATERIALENONGESCHIKTE MATERIALENGietijzerGe‘mailleerd staalSpeciaal roestvrij staalKoper, Aluminium, Glas, Terracotta, Aardewerk, N

Seite 62 - Starten en gebruik

65NLPraktische kooktipsªKoken met een snelkookpanSnelkookpanFriturenGrillen KokenVKoken op zeer hoog vuurKoken op hoog vuurKoken op middelmatig vuurKo

Seite 63 - - en + voor het

66NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Seite 64 - Veiligheidssystemen

67NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Reinigen van het appa

Seite 65 - Praktische kooktips

68PLInstalacja! NaleĪy zachowaü niniejszą instrukcjĊ, aby móc z niej skorzystaü w kaĪdej chwili. W razie sprzedaĪy, odstąpienialub przeniesienia urząd

Seite 66 - Voorzorgsmaatregelen en

69PLMocowanieUrządzenie powinno byü zainstalowane na idealnie páaskimblacie.Ewentualne odksztaácenia, spowodowane nieprawidáowymzamocowaniem, mogą by

Seite 67 - Onderhoud en verzorging

GB7Description of the applianceControl panelGBDescription de l’appareilTableau de bordFRThe control panel described in this manual is only a represent

Seite 68 - Instalacja

70PLUruchomienie i uĪytkowanie! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle táusteplamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzeniazaleca siĊ

Seite 69

71PLOdliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna siĊnatychmiast. Po zakoĔczeniu zaprogramowanego czasu gotowania wáącza siĊ sygnaá dĨwiĊkowy (n

Seite 70 - Uruchomienie i

72PLPonadto, aby uzyskaü jak najlepsze wyniki uĪytkowania páytygrzejnej:• Stosowaü garnki z páaskim dnem i znacznej gruboĞci, aby mieü pewnoĞü, Īe dok

Seite 71

73PLPraktyczne porady dotyczące gotowaniaªGotowanie pod ciśnieniemGarnek ciśnieniowySmażenieGrilowanie GotowanieGotowanie na dużym ogniuGotowanie na d

Seite 72 - Urządzenia zabezpieczające

74PLZalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci! Urządzenie zostaáo zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miĊdzynarodowymi normami bezpieczeĔstwa.PoniĪsze ostrz

Seite 73

75PLKonserwacja i utrzymanieOdáączenie prądu elektrycznegoPrzed kaĪdą czynnoĞcią naleĪy odáączyü urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Mycie urz

Seite 74 - Utylizacja

76RSɆɨɧɬɚɠ! ȼɚɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɟɝɨɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɞɚɠɢ,ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɟɪɟɟɡɞɟ ɧɚ ɧɨɜɨɟɦɟɫɬɨ ɠɢɬɟɥ

Seite 75 - Konserwacja i utrzymanie

77RSɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 600 ɦɦ ɨɬ ɤɪɚɹ ɜɚɪɨɱɧɨɣɩɚɧɟɥɢ.Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟɂɡɞɟɥɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɚ ɢɞɟɚɥɶɧɨ ɪɨɜɧɨɢɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢ,

Seite 76 - 490 +/- 1

78RSȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ! ɇɚ ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɝɭɬɛɵɬɶ ɜɢɞɧɵ ɫɚɥɶɧɵɟ ɫɥɟɞɵ ɨɬ ɤɥɟɹ, ɧɚɧɟɫɟɧɧɨɝɨɧɚ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤ

Seite 77

79RS3. ɇɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ . Ɇɢɝɚɟɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ,ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɡɨɧɟ.4. ɇɚɫɬɪɨɢɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɨɤ-ɢ +.5. ɉɨɞ

Seite 78 - ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

8Descripción del aparatoPanel de controlESDescrição do aparelhoPainel de comandosPTEl panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: p

Seite 79

80RS• ɩɪɢ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ “demo”.Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɷɬɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɨɩɢɫɚɧɧɨɦ ɜɵɲɟ ɩɨɪɹɞɤɟ. ɇɚ ɞɢɫɩɥ

Seite 80 - F ɫ ɦɢɝɚɸɳɢɦ ɤɨɞɨɦ

81RSɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɛɥɸɞªПриготовление под давлениемСкороваркаФритюрБифштексы ВаркаПриготовление на большом огнеПриготовление на

Seite 81

82RSɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ! ɂɡɞɟɥɢɟ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɧɢɦɚɬɟ

Seite 82 - ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ

83RSɌɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢ ɢ ɭɯɨɞɈɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɤɚɤɨɢ-ɥɢɛɨ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɱɢɫɬɤɟ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬ

Seite 83 - Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ

84RSɌɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟɦɨɞɟɥɟɣɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ:I = ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɫ ɩɪɨɫɬɨɣ ɢɧɞɭɤɰɢɟɣB = ɜɨɥɶɬɨɞɨɛɚɜɨɱɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ: ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɚɹɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɦ

Seite 84 - Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟ

GB9ITDEBeschreibung des GerätesBedienfeldDas hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaueWiderg

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare