EnglishGBOperating InstructionsHOBContentsOperating Instructions,1WARNING,2Description of the appliance-Control Panel,7Installation,12Start-up and use
10NLBeschrijving van het apparaatBedieningspaneelHet bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogeli
GB11RSɈɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɢ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹɧɢɠɟ, ɫɥɭɠɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɚ: ɨɧɚ ɦɨɠɟɬ ɧɟɜ ɬɨɱɧɨɫɬɢ ɫɨ
12GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the
13GBFixingThe appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features
14GBStart-up and use! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these
15GB4. Set the cooking duration using the - and +buttons.5. Confirm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds.The timer b
16GBPractical advice on using the appliance! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic materia
17GBPractical cooking adviceªPressure cookingPressure cookerFryingGrilling BoilingVery high-flame cookingHigh-flamecookingMedium-flame cookingLow-flam
18GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
19GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning t
2• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.• Care should be taken to avoid touching heating elements.• Children less tha
20FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’
21FRTension type et fréquence réseau• 400V - 2+N ~ 50 Hz• 220-240V 3 ~ 50 Hz• 400V 3 - N ~ 50 Hz• 400V - 2+2N ~ 50 HzSéparer les câbles et procéder au
22FRMise en marche et utilisation! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant
23FR1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante.2. Régler le niveau de puissance du foyer.3. Appuyer sur la touche de p
24FRPour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a affichage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage
25FRConseils utiles pour la cuissonªMise en pressionAutocuisserFritureGrillade EbullitionCuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson douceCuis
26FRPrécautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont
27FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage
28ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique qu
29ESla de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma.FijaciónLa instalación del aparato se debe real
GB3EspañolES• ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.• Por lo tanto, es importante evitar tocar los elemento
30ESPuesta en funcionamiento y uso! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se reco
31ES1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente.2. Regule el nivel de potencia de la zona de cocción.3. Presione
32ESPara salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender
33ESConsejos prácticos para la cocciónªCocción a presiónOlla a presiónFreídoAsado EbulliciónCocción a fuego muy fuerteCocción a fuego fuerteCocción a
34ESPrecauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertenc
35ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
36PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me
37PTFixaçãoA instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por
38PTInício e utilização! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la
39PT3. Carregue no botão de programação . O indicador correspondente à zona escolhida irá piscar.4. Defina a duração da cozedura que desejar mediante
4DEDeutsch• ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.• Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht
40PTConselhos práticos para utilizar esta aparelhagem! Utilize um recipiente cujo material de fabricação seja compatível com o princípio da indução (m
41PTConselhos práticos para a cozeduraªCozedura à pressãoPanela de pressãoFriturasAssado EbuliçãoCozedura em fogo altíssimoCozeduraem fogo altoCozedur
42PTPrecauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
43PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa
44DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
45DEArbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen.BefestigungDas Kochfeld muss auf einer pe
46DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vo
47DE1. Wählen Sie die Kochzone über die entsprechende Wahltaste.2. Die Leistungsstufe der Kochzone einstellen.3. Drücken Sie die Programmiertaste . Di
48DEZum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger Angaben. Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und OF und das Kochfeld schalt
49DEPraktische Back-/BrathinweiseªSchnellgarenSchnellkochtopfFritierenGrillen KochenSehr stark garenStark garenSanftgarenSehr sanft GarenExtremsanftGa
GB5NLNederlandPLPolski• PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.• Zorg ervoor de verwarmende elementen nie
50DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
51DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung des Gerä
52ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT53FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate d
54ITAvvio e utilizzo! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda
IT55Programmazione della durata di una cottura! È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99
56IT+ e - per 6 secondi. Allo scadere dei 6 secondi la spia ON/OFF e la spia BLOCCO COMANDI lampeggiano per un secondo. Rilasciare i tasti +e - e prem
IT57Consigli pratici per la cotturaªCottura a PressionePentola a PressioneFritturaGrigliata EbollizioneCottura a fuocovivissimoCottura a fuoco vivoCot
58ITPrecauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
IT59Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.Pulire l’ap
6RSɊɭɫɫɤɢɣȼɇɂɆȺɇɂȿ !• ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɟɝɨ ɞɨɫɬɭɩɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.• Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ
60NLInstallatie! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wannee
61NLBevestigenHet apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormin
62NLStarten en gebruik! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij
63NLHerhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere kookplaat die u wilt programmeren.Visualisatie bij een meervoudige programmering.Indien een
64NL*GESCHIKTE MATERIALENONGESCHIKTE MATERIALENGietijzerGe‘mailleerd staalSpeciaal roestvrij staalKoper, Aluminium, Glas, Terracotta, Aardewerk, N
65NLPraktische kooktipsªKoken met een snelkookpanSnelkookpanFriturenGrillen KokenVKoken op zeer hoog vuurKoken op hoog vuurKoken op middelmatig vuurKo
66NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi
67NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Reinigen van het appa
68PLInstalacja! NaleĪy zachowaü niniejszą instrukcjĊ, aby móc z niej skorzystaü w kaĪdej chwili. W razie sprzedaĪy, odstąpienialub przeniesienia urząd
69PLMocowanieUrządzenie powinno byü zainstalowane na idealnie páaskimblacie.Ewentualne odksztaácenia, spowodowane nieprawidáowymzamocowaniem, mogą by
GB7Description of the applianceControl panelGBDescription de l’appareilTableau de bordFRThe control panel described in this manual is only a represent
70PLUruchomienie i uĪytkowanie! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle táusteplamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzeniazaleca siĊ
71PLOdliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna siĊnatychmiast. Po zakoĔczeniu zaprogramowanego czasu gotowania wáącza siĊ sygnaá dĨwiĊkowy (n
72PLPonadto, aby uzyskaü jak najlepsze wyniki uĪytkowania páytygrzejnej:• Stosowaü garnki z páaskim dnem i znacznej gruboĞci, aby mieü pewnoĞü, Īe dok
73PLPraktyczne porady dotyczące gotowaniaªGotowanie pod ciśnieniemGarnek ciśnieniowySmażenieGrilowanie GotowanieGotowanie na dużym ogniuGotowanie na d
74PLZalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci! Urządzenie zostaáo zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miĊdzynarodowymi normami bezpieczeĔstwa.PoniĪsze ostrz
75PLKonserwacja i utrzymanieOdáączenie prądu elektrycznegoPrzed kaĪdą czynnoĞcią naleĪy odáączyü urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Mycie urz
76RSɆɨɧɬɚɠ! ȼɚɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɞɥɹ ɟɝɨɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɨɞɚɠɢ,ɩɟɪɟɞɚɱɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɟɪɟɟɡɞɟ ɧɚ ɧɨɜɨɟɦɟɫɬɨ ɠɢɬɟɥ
77RSɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 600 ɦɦ ɨɬ ɤɪɚɹ ɜɚɪɨɱɧɨɣɩɚɧɟɥɢ.Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟɂɡɞɟɥɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɚ ɢɞɟɚɥɶɧɨ ɪɨɜɧɨɢɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢ,
78RSȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ! ɇɚ ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜɚɪɨɱɧɨɢ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɝɭɬɛɵɬɶ ɜɢɞɧɵ ɫɚɥɶɧɵɟ ɫɥɟɞɵ ɨɬ ɤɥɟɹ, ɧɚɧɟɫɟɧɧɨɝɨɧɚ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤ
79RS3. ɇɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ . Ɇɢɝɚɟɬ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ,ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɡɨɧɟ.4. ɇɚɫɬɪɨɢɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɤɧɨɩɨɤ-ɢ +.5. ɉɨɞ
8Descripción del aparatoPanel de controlESDescrição do aparelhoPainel de comandosPTEl panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: p
80RS• ɩɪɢ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ “demo”.Ⱦɥɹ ɨɬɦɟɧɵ ɷɬɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɨɩɢɫɚɧɧɨɦ ɜɵɲɟ ɩɨɪɹɞɤɟ. ɇɚ ɞɢɫɩɥ
81RSɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɜɟɬɵ ɩɨ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɸ ɛɥɸɞªПриготовление под давлениемСкороваркаФритюрБифштексы ВаркаПриготовление на большом огнеПриготовление на
82RSɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ! ɂɡɞɟɥɢɟ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɧɢɦɚɬɟ
83RSɌɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢ ɢ ɭɯɨɞɈɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɤɚɤɨɢ-ɥɢɛɨ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɱɢɫɬɤɟ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬ
84RSɌɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɩɢɫɚɧɢɟɦɨɞɟɥɟɣɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ:I = ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɫ ɩɪɨɫɬɨɣ ɢɧɞɭɤɰɢɟɣB = ɜɨɥɶɬɨɞɨɛɚɜɨɱɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ: ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɚɹɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɦ
GB9ITDEBeschreibung des GerätesBedienfeldDas hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaueWiderg
Kommentare zu diesen Handbüchern