Indesit PI950ASIX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küche Indesit PI950ASIX herunter. Indesit PI950ASIX User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 60
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
PIANO
PI 941 A
PI 941 AS
PI 950 A
PI 950 AS
Sommario
Installazione, 2-5
Posizionamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Descrizione dellapparecchio, 6
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 7
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 9
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Targhetta caratteristiche
Anomalie e rimedi, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Istruzioni per luso
Italiano, 1 Français, 21
Espanol, 31 Portuges, 41
English, 11
GB
IT
FR
ES PT
Nederlands, 51
NL
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per luso

ITPIANOPI 941 API 941 ASPI 950 API 950 ASSommarioInstallazione, 2-5PosizionamentoCollegamento elettricoCollegamento gasCaretteristiche dei bruciatori

Seite 2 - Installazione

10ITAnomalie e rimediPuò accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosasi può fare. Inn

Seite 3 - Collegamento gas

HOBPI 941 API 941 ASPI 950 API 950 ASContentsInstallation, 12-15PositioningElectrical connectionsGas connectionsData plateBurner and nozzle speci

Seite 4

12GB Please keep these operating instructions for futurereference. Should the appliance be sold ortransferred to a new owner, or should you movehouse

Seite 5

13GBIf the hob is fitted above a built-in oven without aforced ventilation cooling system, suitable air ventsmust be placed as shown in Fig. 8 (l

Seite 6 - Descrizione

14GB Check that the pressure of the gas supply isconsistent with the values indicated in Table 1(Burner and nozzle specifications). This will ensur

Seite 7 - Avvio e utilizzo

15GBBurner and nozzle specificationsTable 1 Liquid gas Natural gasBurner Burnerdiameter(mm)Thermal powerkW (H.s.*)By-pass1/100(mm)Nozzle1/100(mm)Flow

Seite 8 - Precauzioni e consigli

16GBDescription of the applianceOverall ViewSAFETY DEVICESpark plug for GAS BURNERS0123456Optional hob coverfixing hole plugGas burnerignition button

Seite 9 - Manutenzione e cura

17GB The position of the corresponding gas burner orelectric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted to one of the fo

Seite 10 - Anomalie e rimedi

18GBPrecautions and tips This appliance has been designed and manufacturedin compliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar

Seite 11 - Operating Instructions

19GBDisconnecting the power supplyDisconnect the appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the appliance Avo

Seite 12 - Installation

2IT È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest

Seite 13 - Gas connections

20GBTroubleshootingIf the appliance does not function properly or at all, car ry out the following inspections before calling theCustomer Service Cent

Seite 14

TABLE DE CUISSONPI 941 API 941 ASPI 950 API 950 ASSommaireInstallation, 22-25PositionnementRaccordement électriqueRaccordement gazPlaque signalétiq

Seite 15

22FR Conserver ce mode demploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, decession ou de déménagement, veiller à ce quilsuive lappa

Seite 16 - Description of the appliance

23FRSi un élément bas avec portes est situé sous latable de cuisson, louverture et la fermeture de cesdernières na aucune influence sur le fonctionn

Seite 17 - Start-up and use

24FRNous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.Raccordement gazRaccorder lappareil à la tuyauterie o

Seite 18 - Precautions and tips

25FR4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositifde sécurité gaz (thermocouple) équipant certainsappareils, quand les brûleurs sont à leurmi

Seite 19 - Care and maintenance

26FRDescription de lappareilVue densembleDISPOSITIF DESÉCURITÉBougie dallumage desBRÛLEURS GAZ0123456Bouchon de fermeture du troude fixation du

Seite 20 - Troubleshooting

27FR La position du brûleur gaz ou de la plaqueélectrique* correspondante est indiquée sur chaquemanette.Brûleurs à gazChaque manette permet de régle

Seite 21 - Mode demploi

28FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces consignes desécurité sont tr

Seite 22

29FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage de lappareil Ne pas

Seite 23 - Raccordement électrique

IT3Inserimento su base con fornoÈ necessario prendere le opportune precauzioni alfine di assicurare una installazione rispondente allenorme antinfortu

Seite 24 - Raccordement gaz

30FRAnomalies et remèdesIl peut arriver que lappareil ne fonctionne pas du tout ou pas très bien. Avant dappeler le service après-vente,voyons ensem

Seite 25

ENCIMERAPI 941 API 941 ASPI 950 API 950 ASSumarioInstalación, 32-35ColocaciónConexión eléctricaConexión de gasCaracterísticas de los quemadores e

Seite 26 - Description de lappareil

32ES Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En el caso de venta,de cesión o de mudanza, verifique que permanezcaj

Seite 27 - Mise en marche et

33ESColocación sobre una base con hornoEs necesario tomar las precauciones necesariaspara asegurar una instalación que responda a lasnormas vigentes

Seite 28 - Précautions et conseils

34ES La empresa declina toda responsabilidad cuandoestas normas no sean respetadas.Conexión de gasLa conexión del aparato a la tubería o a la bote

Seite 29 - Nettoyage et entretien

35ES4. En los aparatos provistos del dispositivo deseguridad (termopar), si dicho dispositivo nofuncionara con los quemadores al mínimo,aumente l

Seite 30 - Anomalies et remèdes

36ESDescripción del aparatoVista de conjuntoDISPOSITIVO DESEGURIDADBujía de encendido de losQUEMADORES A GAS0123456Tapón de cierre del orificio

Seite 31 - Manual de instrucciones

37ES En cada mando está indicada la posición delquemador a gas o de la placa eléctrica*correspondiente.Quemadores a gasEl quemador elegido se puede r

Seite 32 - Instalación

38ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Seite 33 - Conexión eléctrica

39ESInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Lim

Seite 34 - Conexión de gas

4ITaccertati che esso è regolato per il tipo di gas concui sarà alimentato. In caso contrario eseguire leoperazioni indicate al paragrafo Adattament

Seite 35

40ESAnomalías y solucionesPuede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistenciatécnica, veamos qué s

Seite 36 - Descripción del aparato

PLANOPI 941 API 941 ASPI 950 API 950 ASÍndiceInstalação, 42-45PosicionamentoLigação eléctricaLigação do gásPlaca de identificaçãoCaracterísticas dos

Seite 37 - Puesta en

42PT É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmopermanece

Seite 38 - Precauciones y consejos

43PTinfluenciado pela abertura e pelo fechamento daspróprias pequenas portas.Colocação sobre uma base com fornoÉ necessário pegar as oportunas preca

Seite 39 - Mantenimiento y cuidados

44PTLigação ao gásA ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gásdeverá efectuar-se conforme prescrito pelas NormasNacionais em vigor, somente após

Seite 40 - Anomalías y soluciones

45PT4. Nos aparelhos equipados com dispositivo desegurança (termopar), em caso de nãofuncionamento do dispositivo com osqueimadores no mínimo,

Seite 41 - Instruções de utilização

46PTDescrição do aparelhoVista de conjuntoDISPOSITIVO DESEGURANÇAVela para acender osQUEIMADORES A GÁS0123456Tampa de fechamento do furopara a fixa

Seite 42 - Instalação

47PT Em cada selector está indicada a posição do queimadorde gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queimador escolhido pode

Seite 43 - Ligação eléctrica

48PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são f

Seite 44 - Ligação ao gás

49PTDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelho Evite o emprego

Seite 45

IT54. Negli apparecchi provvisti del dispositivo disicurezza (termocoppia), in caso di mancatofunzionamento del dispositivo con bruciatori alm

Seite 46 - Descrição do aparelho

50PTAnomalias e soluçõesPode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamoso que é possível faz

Seite 47 - Início e utilização

KOOKPLAATPI 941 API 941 ASPI 950 API 950 ASInhoudInstallatie, 52-55PlaatsingElektrische aansluitingGasaansluitingTypeplaatjeEigenschappen van de bran

Seite 48 - Precauções e conselhos

52NL Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer uverhuist

Seite 49 - Manutenção e cuidados

53NLBevestiging op basis met ovenOm ongelukken te voorkomen is het noodzakelijk denodige voorzorgsmaatregelen te treffen voor eeninstallatie die v

Seite 50 - Anomalias e soluções

54NLGasaansluitingHet aansluiten van het apparaat aan de gasleidingof aan de gasfles moet volgens de geldendelandelijke normen worden uitgevoerd, nada

Seite 51 - Gebruiksaanwijzing

55NLEigenschappen van branders en sproeiers* Bij 15°C en 1013 mbar - gas droog** Propaan P.C.S. (bovenwaarde) = 50,37 MJ/Kg*** Butaan P.C.S. (bove

Seite 52 - Installatie

56NLBeschrijving vanhet apparaatAanzichttekeningVEILIGHEIDSMECHANISMEBougie voor de ontstekingvan de GASBRANDERS0123456Afsluitdop voor opening voo

Seite 53 - Elektrische aansluiting

57NL Op iedere knop staat aangegeven waar deovereenkomende gasbrander of elektrische plaat*zich bevindt.GasbrandersDe gekozen brander kan met de

Seite 54 - Gasaansluiting

58NLVoorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin

Seite 55

59NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat utot enige handeling overgaat.Reinigen van het apparaat Vermij

Seite 56 - Beschrijving van

6ITDescrizionedellapparecchioVista dinsiemeDISPOSITIVO DISICUREZZACandela di accensione deiBRUCIATORI GAS0123456Tappo di chiusura del foroper fiss

Seite 57 - Starten en gebruik

60NLStoringen enoplossingenHet kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u tecontroleren of u

Seite 58 - Afvalverwijdering

IT7 Su ciascuna manopola è indicata la posizione delbruciatore gas o della piastra elettrica*corrispondente.Bruciatori gasIl bruciatore prescelto può

Seite 59 - Onderhoud en verzorging

8ITPrecauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for

Seite 60 - Storingen en

IT9Escludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapparecchio Evitare l

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare