EnglishУкраінськаGBUAOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1WARNING,2Description of the appliance-Overall view,5Descript
10GBStart-up and useUsing the oven! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at
GB11Cooking modes BAKING modeTemperature: any temperature between 50°C and Max.The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate hea
12GB! When using the TOP OVEN and GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fa
GB13Using the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re
14GBPrecautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
GB15Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the oven! Do not use
16GBRemoving and fitting the oven door: 1.Open the door2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 3.Close the d
PL17! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia
18PLN oraz zgodnie ze schematem (patrz rysunek) i wykonać podłączenie dokręcając mocno śruby zacisków.4. umieścić pozostałe przewody w zaciskach 1-2
PL19Uruchomienie i użytkowanieUżytkowanie piekarnika! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termo
2GBPLWARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching hea ng elements.Children less than
20PLProgramy Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIASTTemperatura: dowolna od 50°C do Max.Włącza się tylny element grzejny oraz wentylator, zapewniając deli
PL21Jeśli chodzi o ryby, grill z wentylacją jest najlepszym sposobem na pieczenie granika, tuńczyka, ryby szpady, mątw faszerowanych, itp.! Pieczenia
PL22Użytkowanieszklano-ceramicznej płyty grzejnej! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacj
23PLZalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.Poniższe zale
PL24Wyłączanie urządzeniaPrzed każdą czynnością odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Czyszczenie piekarnika! Nie stosować strumienia p
PL25Wyjmowanie i montaż drzwi piekarnika: 1.Otwórz drzwi piekarnika2.Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do tyłu (patrz: zdjęcie) 3.Za
26HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győz
HU27alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat.4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 3-as kapocslécekbe, és húzza m
28HUBekapcsolás és használatA sütő használata! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti fokozaton é
HU29Program SÜTEMÉNYSÜTÉS programHőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték között.Bekapcsol az alsó fűtőszál, és működni kezd a ventiláto
GB3UAHUFIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhetõ részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fûtõ
30HU! A FELSŐ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉSHEZ a sütőajtónak zárva kell lennie.! FELSŐ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot a
31HUAz üvegkerámia főzőlaphasználata! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasolju
HU32Óvintézkedések és tanácsok! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.E fi gyelmeztetéseket biztonsági
33HUKapcsolja ki a készüléket.Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.A sütő tisztítása! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.• A külső zo
34HUA sütőajtó levétele és felhelyezése: 1. Nyissa ki az ajtót2. Forgassa el hátrafelé a sütőajtón elhelyezkedő kallantyúkat (lásd ábra). 3. Zárja be
35UAВстановлення! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи
36UAПідключення шнуру живлення до електричної мережіДля шнуру слід використати вилку, придатну для навантаження, вказаного на табличці з технічними да
37UAВключення і використанняКористування духовкою! При першому включенні запустіть духовку у холостому режимі не менше, ніж на одну годину з максималь
38UAПрограми приготування іжі! Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 50°C і MAX, окрім:• ГРИЛЯ і ПОДВІИНОГО ГРИЛЯ (рекомендується ви
39UAЕлектричні конфорки
4CZSLPOZOR: Naprava in njeni dostopni deli se med uporabo moèno segrejejo.Pazi je potrebno, da se ne do kate površin, ki se segrejejo.Otroci, stari
40UAЗапобіжні засоби и поради
41UAДогляд i технічне обслуговування
42UAЗнімання та встановлення дверцят духовки 1. Відкрийте дверцята2. Поверніть затискачі на петлях дверцят повністю назад (див. фото) 3. Закрийте две
SL! Ta navodila shranite, da jih boste po potrebi lahko znova prebrali. Ce napravo prodate, oddate ali jo premestite na drugo mesto, naj bodo navodila
44SLmost 4-5 se nahaja pod plošco za sticnike.3. Postavite prevodnik N in , kakor prikazuje shema (glejte sliko), in jih povežite tako, da mocno prit
SLZagon in uporabaUporaba pecice! Pri prvem vklopu naj bo pecica prazna. Pustite jo vkljuceno vsaj eno uro s termostatom na najvecjo možno temperaturo
46SLProgrami Program PEKA SLAŠCICTemperatura: po želji, med 50 °C in maks.Vkljucita se zgornji grelni element in ventilator, ki enakomerno razporeja
SL! v ta prekat ne odlagajte vnetljivega materiala.! Notranje površine predala (ce je na voljo) se lahko segrejejo.Pecenje na vec odlagalnih rešetka
SLUporaba steklokeramicnekuhinjske plošce! Lepilo, ki je naneseno na tesnilo, pušca mastne sledi na steklu. Pred uporabo naprave ga odstranite z ustre
49SLPrevidnostni ukrepi in nasveti! Naprava je narejena in izdelana v skladu z mednarodnimi varnostnimi predpisi.Ta opozorila so priložena iz varnostn
GB52 1691011 57831.Glass ceramic hob 2.Control panel 3..Sliding grill rack4.DRIPPING pan5.Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position
SLIzkljucite napravoPred cišcenjem izvlecite vtic iz vticnice.Cišcenje pecice! Ne uporabljajte pare za cišcenje.• Zunanje emajlirane ali jeklene povr
SLSLOdstranitev in vgradnja vrat pečice: 1. Odprite vrata.2. Obrnite objemki tečaja vrat pečice v celoti nazaj (glejte sliko).3. Zaprite vrata dokle
52CZ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. V případě prodeje, odevzdání nebo stěhování se ujistěte, že zůs
CZ534-5 se nachází ve spodní části svorkovnice.3. Umístěte vodiče N a podle schématu (viz obrázek) a proveďte připojení dotažením šroubů svorek na d
54CZSpuštění a použitíPoužití trouby! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem
CZ55protože při použití většího množství úrovní by distribuce tepla nebyla právě nejvhodnější. Použitím různých úrovní, které máte k dispozici, můžete
56CZ57l42,434,039,1UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybav-ena systémem zastavení møížek, který umožòuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby.(1)Pro ko
57CZPoužití sklokeramickévarné desky! Lepidlo aplikované na těsnění nechává na skle mastné skvrny. Před použitím zařízení doporučujeme tyto skvrny ods
CZ58Opatření a rady! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami.Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních
59CZVypnutí zařízeníPřed jakýmkoli úkonem odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.Čištění trouby! K čištění nepoužívejte proud páry. • Vnější s
6Popis zarízeníCelkový pohledCZ1.Sklokeramická varná deska2 Ovládací panel3 Pečící rošt4 Pečící plech nebo plech zachycující odkapávající5 Nastavitel
60CZ40°Demontáž a montáž dvířek trouby: 1.Dvířka otevřete2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví
Description of the applianceControl panelGB1.TIMER knob2.THERMOSTAT knob3.THERMOSTAT indicator light4.SELECTOR knob5.Electric HOTPLATE control knob6.E
8GB! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
GB9tightening the terminal screws as far as possible.4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws.5. Fix the power supply
Kommentare zu diesen Handbüchern