Indesit VRM 641 MD IX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Indesit VRM 641 MD IX herunter. Indesit VRM 640 M IX Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Installazione, 2-4
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 5
Accensione del piano vetroceramica
Precauzioni e consigli, 6
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 8
Italiano, 1
IT
VEM 645 C
VRM 640 C
VRM 640 X
VRM 641 D C
VRM 641 D X
VRM 640
VRM 630 C
Espanol, 33
ES
Deutsch, 25
DE
Français, 9 English,17
GBFR
Português,41
PT
RS
PL NL
   Nederlands,57
VRM 640 M IX
VRM 640 M C
VRM 641 MD IX
VRM 641 MD C
VRM 630 M C
VRM 640 M IX
VRM 640 M C
VRM 641 MD IX
VRM 641 MD C
VRM 630 M C
،يبرع
يبرع
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

ITIstruzioni per l’usoPIANOSommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 5Accensione del piano vetrocera

Seite 2 - Posizionamento

10FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, decession ou de déménagement, veiller à ce qu’il

Seite 3 - Collegamento elettrico

11FR• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteurdépasse celle du plan de cuisson, doivent êtreplacés à au moins 600 mm du bord du plan.FixationIl

Seite 4

12FR! Le câble éventuellement fourni n’est pas prévupour ces types d’installation.1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, typeH05RR-F ou supéri

Seite 5 - Zone di cottura estensibili

13FRDescription de l’appareilCAABAEDMise sous tension de la tablevitrocéramiqueFoyers traditionnelsLes foyers radiants traditionnels (A) sont constitu

Seite 6 - Precauzioni e consigli

14FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr

Seite 7 - Manutenzione e cura

15FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d

Seite 8

16FRDescription technique desmodèlesCes tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant etle di

Seite 9 - Mode d’emploi

Operating InstructionsContentsInstallation, 18-20PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 21Switching on the glass ceramic hobPre

Seite 10 - RETOURNÉE

18GBInstallation! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It containsimportant information concerning the s

Seite 11 - Raccordement électrique

19GBFixingThe appliance must be installed on a perfectly levelsupporting surface.Any deformities caused by improper fixing couldaffect the features an

Seite 12

2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur

Seite 13 - Description de l’appareil

20GB4. Position the wires in accordance with theinformation given in the following table and diagramsand connect the appliance by tightening all thesc

Seite 14 - Précautions et conseils

21GBDescription of theapplianceCAABAEDSwitching on the glass ceramic hobTraditional cooking zonesTraditional cooking zones (A) consist of circular hea

Seite 15 - Nettoyage et entretien

22GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufacturedin compliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar

Seite 16 - Description technique des

23GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th

Seite 17 - Operating Instructions

24GBTechnical description ofthe modelsThis table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements anddiameters

Seite 18 - UNDERSIDE

DEBedienungsanleitungInhaltsverzeichnisInstallation, 26-28AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 29Einschalten des Glaskeramik-Kochfelde

Seite 19 - Electrical connection

26DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie

Seite 20

27DE• Angrenzende Schränke, deren Höhe die derArbeitsplatte überschreiten, müssen einenAbstand vom Rand der Kochmulde vonmindestens 600 mm aufweisen.B

Seite 21 - Extendable cooking zones

28DE2. Heben Sie unter Zuhilfenahme einesSchraubenziehers die seitlichen Zungen desKlemmengehäusedeckels an (siehe AbbildungKlemmengehäuse).3. Schraub

Seite 22 - Precautions and tips

29DEBeschreibungdes GerätesCAABAEDEinschalten des Glaskeramik-KochfeldesTraditionelle KochzonenBei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sic

Seite 23 - Care and maintenance

IT3FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatasu un piano d’appoggio perfettamente piano.Le eventuali deformazioni provocate da u

Seite 24 - Technical description of

30DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen

Seite 25 - Bedienungsanleitung

31DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerät

Seite 26

32DETechnische Beschreibungder ModelleIn den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente undder

Seite 27 - Elektroanschluss

Manual deinstruccionesSumarioInstalación, 34-36ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 37Encendido de la placa de vitrocerámicaPrecaucion

Seite 28 - Netzspannung

34ESInstalación! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En el caso de venta,de cesión o de mudanza, verifique que

Seite 29 - Kochfeldes

35ES• Los muebles situados a un costado, cuya alturasupere la de la superficie de trabajo, deben estarsituados a 600 mm., como mínimo, del borde dela

Seite 30 - Vorsichtsmaßregeln

36ES1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipoH05RR-F o de valor superior y de dimensionesadecuadas (sección del cable: 25 mm).2. Utilizando

Seite 31 - Reinigung und Pflege

37ESDescripción del aparatoCAABAEDEncendido de la placa de vitrocerámicaZonas de cocción tradicionalesLos elementos radiantes tradicionales (A) estánc

Seite 32 - VRM 630 M C

38ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Seite 33 - Manual de

39ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al

Seite 34 - ENCIMERA

4ITTensione tipo efrequenza reteCavo elettrico Collegamento fili400V 3-N ~50/60 HzTrifase 4005. Fissare il cavo di alimentazione nell’appositofermacav

Seite 35

40ESDescripción técnica de losmodelosEn estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elementocalenta

Seite 36 - Fase Puente Neutro TierraFase

Instruções para autilizaçãoÍndiceInstalação, 42-44PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 45Acender a placa de vitrocerâmicaPrecauções e

Seite 37 - Zonas de cocción extensibles

42PTInstalação! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesm

Seite 38 - Precauciones y consejos

43PT• Os móveis situados ao lado, com altura superioraquela do plano de trabalho, devem ser situados aomenos 600 mm do bordo do mesmo plano.FixaçãoA

Seite 39 - Mantenimiento y cuidados

44PT1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipoH05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas(secção do cabo: 25 mm).2. Utilize uma chave de

Seite 40 - Descripción técnica de los

45PTDescrição do aparelhoCAABAEDAcender a placa de vitrocerâmicaZonas de cozedura tradicionaisOs elementos radiantes tradicionais (A) são constituídos

Seite 41 - Instruções para a

46PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f

Seite 42 - COZEDURA VIRADO

47PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelhoda alimentação eléctrica.Limpeza do apar

Seite 43 - Ligação eléctrica

48PTDescrição técnica dosmodelosNestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elementoaquecedor e o

Seite 44 - Fase Grampo Neutro TerraFase

    

Seite 45 - Zonas de cozedura extensíveis

IT5Descrizionedell’apparecchioCAABAEDAccensione del piano vetroceramicaZone di cottura tradizionaliGli elementi radianti tradizionali (A) sono compost

Seite 46 - Precauções e conselhos

50PL!     

Seite 47 - Manutenção e cuidados

51PL 

Seite 48 - Descrição técnica dos

52PL   

Seite 49 - 

53PLCAABAED       

Seite 50 - 

54PL!     

Seite 51

55PL        

Seite 52

56PL

Seite 53

GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 58-60PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 61Aanzetten glaskeramische kookplaatVoorzorgs

Seite 54 - 

58NLInstallatie! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig vooreventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer uhet product weggeeft, verkoopt, of wanneer

Seite 55 - 

59NL• De meubels die direct naast de kookplaat staanen hierboven uitsteken, moeten op minstens 600mm van de rand van de plaat staan.BevestigenHet app

Seite 56 - 

6ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for

Seite 57 - Gebruiksaanwijzing

60NL! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschiktvoor dit type installatie.1. Gebruik een geschikte voedingskabel, typeH05RR-F of met een hogere

Seite 58 - ONDERSTEBOVEN

61NLBeschrijving van hetapparaatCAABAEDAanzetten glaskeramische kookplaatTraditionele kookzonesDe traditionele straalelementen (A) bestaan uitcirkelvo

Seite 59 - Elektrische aansluiting

62NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijz

Seite 60

63NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appar

Seite 61 - Verlengbare kookzones

64NLTechnische beschrijvingvan de modellenIn deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het typeverwarm

Seite 62 - Afvalverwijdering

 

Seite 63 - Onderhoud en verzorging

66RS!    

Seite 64 - Technische beschrijving

67RS         • 

Seite 65 - 

68RS

Seite 66 - 

69RSCAABAED  

Seite 67 - ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ

IT7Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete dialimentazione elettrica.Pulire l’appa

Seite 68

70RS ! 

Seite 69 - 

71RS 

Seite 70 - 

72RS

Seite 71 - 

 

Seite 72 - 

!

Seite 73 - 



Seite 74 - 

4

Seite 75 - 

CAABAEDA

Seite 76

!

Seite 77 - 



Seite 78 - 

8ITDescrizione tecnicadei modelliIn queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elementoriscal

Seite 79 - 



Seite 80 - 

Mode d’emploiSommaireInstallation, 10-12PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 13Mise sous tension de la table vitrocéramique

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare