2Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare
Electrical connectionsVoltage,FrequencyFuses,SectionsFR-AT-BE-DE-GP--ES-IE-IL-IS-IT-LU-RE-FI-GB-GR-PT--SE-MA-NZ230V-1+N~50 Hz25 A*2,5 mm²FR-BE-NO230V-
12Cooking zone descriptionInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the
OperationControls lockWhen the hob is in use, you can lock the controls to avoidany accidental changes to the settings (by children or whencleaning, f
14The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zo
Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks u
16Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser c
17Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretie
18Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux DirectivesCommunautaires suivantes:- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifica
19Description des foyersL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauff
20FonctionnementVerrouillage des commandesQuand la table est en fonctionnement, il est possible deverrouiller les commandes, afin qu'il n'y
3Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecnic
21Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un déb
22Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai
23Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-zoc
24Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden
25Elektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts danverzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voor-geschrev
26Beschrijving van de kookzonesHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat.Verschillend van de traditionele technologie, wordt met d
27Het functionerenBlokkering van het bedieningspaneelAls de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneelblokkeren om ongewenste veranderingen t
28VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,
29Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak isperfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruikscondities
30Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatzim privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauc
4Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicuratasoltanto quando lo stesso è correttamente
31Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins
32Technische EigenschaftenStromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den gelten
33Beschreibung der KochzonenKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Str
34BetriebWird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertöntnach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal:nur daraufhin kann das Kochfeld
35SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als10 Sekunden auf
36Reinigung und PflegePraktische Ratschläge zum Einsatz des GerätesSie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beimKochen bzw. bei der Zubereitun
5Descrizione delle zone di cotturaIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.A differenza delle tecnologie tradizionali
6FunzionamentoBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite
7Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,•
8Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservare
Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions in th
10The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment and tech-nical maintenance procedu
Kommentare zu diesen Handbüchern