Indesit TEP 747 D L Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Indesit TEP 747 D L herunter. Indesit TEP 747 D L Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 56
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio, 4
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-8
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Funzione medium
Funzione booster
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione della durata di una cottura
Il contaminuti
Blocco dei comandi
Spegnimento del piano cottura
Modalità “demo”
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Dispositivi di sicurezza
Consigli pratici per la cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 11
Italiano, 1
IT
TEP 637 TD L
TEP 747 D L
Espanol, 45
ES
Deutsch, 34
DE
Français, 12 English,23
GBFR
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

ITIstruzioni per l’usoPIANOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 4Pannello di controlloAvvio e u

Seite 2 - Posizionamento

10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’app

Seite 3 - Collegamento elettrico

IT11Descrizione tecnicadei modelliIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali,n

Seite 4 - Pannello di controllo

Mode d’emploiSommaireInstallation, 13-14PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 15Tableau de bordMise en marche et utilisation

Seite 5 - Avvio e utilizzo

13FRInstallation! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,veiller à ce qu’il

Seite 6 - e e premere il tasto

14FRAutres types de branchementSi l’installation électrique correspond à une des caractéristiquessuivantes :Tension type et fréquence réseau• 400V - 2

Seite 7 - Dispositivi di sicurezza

15FRDescription de l’appareilTableau de bord• Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pourallumer le foyer et régler sa puissance (voir Miseen marche et uti

Seite 8

16FRMise en marche etutilisation! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur leverre. Nous conseillons de les éliminer avant d

Seite 9 - Precauzioni e consigli

17FR3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide destouches et .4. Appuyer sur la touche pour valider.Le compte à rebours du minuteur démar

Seite 10 - Manutenzione e cura

18FR*A UTILISERNE CONVIENT PASFonteAcier émailléInox spécialCuivreAluminium, Verre, Terre,Céramique, Inox non magnétiquePour obtenir de meilleures per

Seite 11 - Descrizione tecnica

19FRConseils utiles pour la cuissonCui ccon très vive ¡§ ¡S Mise en pressi on Autocuisser Friture ¡¢ ¡£ Grillade Ebullition Cuisson vive

Seite 12 - Mode d’emploi

2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur

Seite 13 - RETOURNÉE

20FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces consignesde sécurité sont tr

Seite 14

21FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencouper l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage d

Seite 15 - Description de l’appareil

22FRDescription technique desmodèlesL’induction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer n’émetau

Seite 16 - Mise en marche et

Operating InstructionsContentsInstallation, 24-25PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 26Control panelStart-up and use, 27-30S

Seite 17 - Le minuteur

24GBInstallation! Before operating your new appliance please read thisinstruction booklet carefully. It contains importantinformation concerning the s

Seite 18

25GBFixingThe appliance must be installed on a perfectly levelsupporting surface.Any deformities caused by improper fixing could affectthe features an

Seite 19

26GBDescription of theapplianceControl panel• INCREASE POWER button switches on thehotplate and controls the power (see Start-up anduse).• REDUCE POWE

Seite 20 - Précautions et conseils

27GBStart-up and use! The glue applied on the gaskets leaves traces of greaseon the glass. Before using the appliance, we recommendyou remove these wi

Seite 21 - Nettoyage et entretien

28GBsimultaneously, for a duration between 1 and 99minutes.1. Select the cooking zone using the correspondingselector button.2. Adjust the temperature

Seite 22 - Description technique des

29GBwith the induction principle (ferromagnetic material). Weespecially recommend pans made from: cast iron, coatedsteel or special stainless steel ad

Seite 23 - Operating Instructions

IT3FissaggioL’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatasu un piano d’appoggio perfettamente piano.Le eventuali deformazioni provocate da u

Seite 24 - Positioning

30GBPractical cooking adviceVery high-flame cooking ¡§ ¡S Pressure cooking Pressure cooker Frying ¡¢ ¡£ Grilling Boiling High-flame cooki

Seite 25 - Electrical connection

31GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings ar

Seite 26 - Description of the

32GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th

Seite 27 - Start-up and use

33GBTechnical description ofthe modelsThe induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cookingzone

Seite 28

DEBedienungsanleitungInhaltsverzeichnisInstallation, 35-36AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 37BedienfeldInbetriebsetzung und Gebrau

Seite 29 - Safety devices

35DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür,dass sie

Seite 30 - Practical cooking advice

36DEDurch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungenkönnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldesbeeinträchtigen.Die Länge der Reg

Seite 31 - Precautions and tips

37DEBeschreibungdes GerätesBedienfeld• Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: ZumEinschalten sowie zur Leistungsregelung derKochzone (siehe Inbetriebsetzung undG

Seite 32 - Care and maintenance

38DEInbetriebsetzung undGebrauch! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnteFettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen,diese vor E

Seite 33 - Technical description of

39DE2. Stellen Sie die Gartemperatur ein.3. Drücken Sie die Programmiertaste .3. Stellen Sie über die Tasten und die gewünschteGarzeit ein.4. Bestä

Seite 34 - Bedienungsanleitung

4ITDescrizionedell’apparecchioPannello di controllo• Tasto AUMENTO POTENZA per accendere lapiastra e regolare la potenza (vedi Avvio eutilizzo).• Tast

Seite 35 - UMGEDREHT

40DEGusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl fürInduktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei derPrüfung der Verwendbarkeit eines K

Seite 36 - Elektroanschluss

41DEPraktische Back-/BrathinweiseSehr stark garen ¡§ ¡S Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren ¡¢ ¡£ Grillen Kochen Stark garen ¡™ ¡ ¡ ¡O

Seite 37 - Beschreibung

42DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehe

Seite 38 - Gebrauch

43DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vomStromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Geräte

Seite 39 - „Demo“-Mode (Vorführmodus)

44DETechnische Beschreibungder ModelleKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu traditionellenKochzo

Seite 40 - F gefolgt von

Manual deinstruccionesSumarioInstalación, 46-47ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 48Panel de controlPuesta en funcionamiento y uso,

Seite 41 - Praktische Back-/Brathinweise

46ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo entodo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza,verifique que

Seite 42 - Vorsichtsmaßregeln

47ESFijaciónLa instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie deapoyo perfectamente plana.Las deformaciones que se podrían provocar por

Seite 43 - Reinigung und Pflege

48ESDescripción del aparatoPanel de control• Botón AUMENTO DE POTENCIA para encenderla placa y regular la potencia (ver Puesta enfuncionamiento y uso

Seite 44 - Technische Beschreibung

49ESPuesta en funcionamientoy uso! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas degrasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomi

Seite 45 - Manual de

IT5Avvio e utilizzo! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce digrasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, siraccomanda di

Seite 46 - Colocación

50ES3. Presione el botón de programación .3. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando losbotones y .4. Confirme la operación presion

Seite 47 - Conexión eléctrica

51ESAdemás, para obtener las mejores prestaciones de laencimera:• Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor paraasegurarse que se adhieran perfe

Seite 48 - Descripción del aparato

52ESConsejos prácticos para la cocciónCocción a fuego muy fuerte ¡§ ¡S Cocción a presión Olla a presión Freído ¡¢ ¡£ Asado Ebullición C

Seite 49 - Puesta en funcionamiento

53ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad conlas normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencia

Seite 50 - Modalidad “demo”

54ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al

Seite 51 - Dispositivos de seguridad

55ESDescripción técnica de losmodelosEl sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe. A diferencia de las placastradicio

Seite 52

56ES02/2010 - 195082084.00XEROX FABRIANO

Seite 53 - Precauciones y consejos

6IT4. Confermare premendo il tasto .Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. Lafine della cottura programmata è indicata da un segn

Seite 54 - Mantenimiento y cuidados

IT7Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:• Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore,per essere certi che

Seite 55 - Descripción técnica de los

8ITConsigli pratici per la cotturaCottura a fuoco vivissimo ¡§ ¡S Cottura a Pressione Pentola a pressione Frittura ¡¢ ¡£ Grigliata Ebollizione

Seite 56 - XEROX FABRIANO

IT9Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono for

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare