Indesit TD 631 S (ICE) IX/HA Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Indesit TD 631 S (ICE) IX/HA herunter. Indesit TD 631 S (ICE) IX/HA Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,12
Instalação,43
Início e utilização,47
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,48
Anomalias e soluções,48
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,36
Puesta en funcionamiento y uso,40
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,41
Anomalías y soluciones,41
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,22
Start-up and use,26
Precautions and tips,26
Maintenance and care,27
Troubleshooting,27
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,11
Installation,29
Mise en marche et utilisation,33
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Anomalies et remèdes,34
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,20
TD 631 S (ICE) IX/HA
TD 640 S (ICE) IX/HA
TD 640 S (BK) IX/HA
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Istruzioni per l’uso

EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilizaçã

Seite 2 - 

10Descrizione dell’apparecchio1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. PIASTRA ELETTRICA*4. Spia FUNZION

Seite 3 - Warnings

11 Description de l’appareil1. Grilles support de CASSEROLES2. BRÛLEURS À GAZ3. PLAQUE ÉLECTRIQUE*4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQU

Seite 4 - Advertencias

12Descrição do aparelho1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. CHAPA ELÉCTRICA*4. Indicador lumin

Seite 5 - Hinweise

13 Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1. Roosters voor PANNEN2. GASBRANDERS3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4. Controlelampje WERKING ELEKTRISC

Seite 6 - Ostrzezenia

14Genel görünüm1.  için destek ızgaraları2. 3. 4.  çalışma ışığı*5.

Seite 7

IT15Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,

Seite 8 - Assistência

16IT! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”• Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessari

Seite 9 - Teknik Servis

IT17• Regolazione minimi1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’inte

Seite 10 - Description of the appliance

18ITTabella 1 Gas Liquido Gas NaturaleNominale (m

Seite 11 - Descripción del aparato

IT19Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Seite 12 - Beschreibung Ihres Gerätes

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAAT PolskiInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinwe

Seite 13 - 

20IT• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccan

Seite 15 - Posizionamento

22GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Seite 16 - Collegamento gas

GB23be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.To ensure adequate vent

Seite 17

24GB 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.! If the appliance is connecte

Seite 18 - Bruciatore

GB25Table 1 Liquid Gas Natural GasNominal (

Seite 19 - Sicurezza generale

26GBStart-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Seite 20 - Anomalie e rimedi

GB27cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).• Always make sure that pan handles are turned

Seite 22 - Positioning

FRBELUNL29Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à

Seite 23 - Gas connection

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Seite 24

30FRLUBENL• Avant de procéder à la xation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré.

Seite 25 - TD 640 S IX/HA TD 631 S IX/HA

FRBELUNL31Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Techn

Seite 26 - General safety

32FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursRapide (R)Semi Rapide (S)Auxiliaire (A)Pression de alimentation (FR)Pression de alimentation

Seite 27 - Troubleshooting

FRBELUNL33Mise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.

Seite 28

34FRLUBENL• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.• Ne tirez surtout pas sur le

Seite 29 - Positionnement

FRBELUNL35ATTENTION

Seite 30 - Raccordement gaz

36ESInstalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verif

Seite 31

ES37 Adelante Posición del gancho para Atrássupercies H=40mm! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”• Cuando la encimera no se i

Seite 32 - TD 631 S IX/HA

38ESo en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones:1. Quite las parrillas de la enc

Seite 33 - Sécurité générale

ES39Tabla 1 Gas Liquido Gas NaturalNomin

Seite 34 - Anomalies et remèdes

4 AvertissementsATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire atten

Seite 35 - ATTENTION

40ESPuesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Seite 36 - Colocación

ES41• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.• No realice la limpieza o el mantenimiento sin h

Seite 38

43PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o

Seite 39

44PT Frente Posição do gancho para H=40mm Atrás! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.• Se o plano de cozedura não f

Seite 40 - Seguridad general

45PT2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí-los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Ca

Seite 41 - Anomalías y soluciones

46PT Tabla 1 Gás Liquefeito Gás NaturalNominal (m

Seite 42 - ATENCIÓN

47PTInício e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queimad

Seite 43 - Posicionamento

48PT • Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“” quando não estiver a utilizar o aparelho.• Não puxe pelo cabo para desligar a

Seite 44 - Ligação do gás

49PTO queimador em posição de mínimo não permanece aceso.Foi controlado se:• Estão entupidos os furos de saída do gás.• Há correntes de ar nas proxi

Seite 45

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os element

Seite 46

50BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Seite 47 - Segurança geral

51BEHaken-Befestigungsschema Position der Haken für Position der Haken fürArbeitsplatten H=20mm Arbeitsplatten H=30mm  Position der Haken für

Seite 48 - Anomalias e soluções

52BEAnschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen

Seite 49

53BEBrennerDurch-messer(mm)WärmeleistungkW (p.c.s.*)10075553.001.651.00Nominal Reduz.0.700.400.40By-pass1/100 (mm)392828Düse1/100(mm)Menge*g/h866450Dü

Seite 50 - Aufstellung

54BEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewä

Seite 51 - Anschluss an die Gasleitung

55BE             

Seite 52

56BE• die direkt an der Sicherheitsvorrichtung bendlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die

Seite 53

NLBE57Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Seite 54 - * Nur bei einigen Modellen

58NLBE  Stand haak voor keukenblad AchterH=40mm! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking”• Als de kookplaat niet boven een inb

Seite 55 - Störungen und Abhilfe

NLBE59Controleren gasdichtheid! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontrol

Seite 56 - ZUR BEACHTUNG

6 BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te rake

Seite 57 - Plaatsing

60NLBEKenmerken van de branders en de straalpijpjesGaspit Doorsnee(mm)Thermisch vermogenkW (p.c.s.*)10075553.001.651.00Nominaal Gereduc.0.700.400.40By

Seite 58 - Gasaansluiting

NLBE61Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Seite 59

62NLBE• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.• Als de oven defect is, mag u nooit aan het i

Seite 61

64PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesie

Seite 62 - Storingen en oplossingen

65PL Przód Położenie uchwytu w stosunku do blatu H=40mm! Stosować uchwyty zawarte w „zestawie akcesoriów”• W przypadku, gdy płyta nie jest

Seite 63

66PLW celu dostosowania płyty do innego rodzaju gazu niż ten, do którego jest przystosowana (wskazanego na ety

Seite 64 - Przykłady otwarcia

67PLNominalne (mbar)Minimalne (mbar)Maksymalne (mbar)201725372544PalnikŚrednica(mm) Moc cieplnakW (p.c.s.*)10075553.001.651.00By-pass1/100 (mm)392828P

Seite 65 - 

68PL! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im.Palniki gaz

Seite 66

69PL• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe urządzenia domowe nie stykały się z rozgrzanymi elementami piekarnika.• Nie zasłaniać otworów

Seite 67

7DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur.Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gere

Seite 68 - Piastra normalna lub szybka

70PLSprawdzić i upewnić się:• Są pozatykane otwory wylotowe gazu.• Występują przeciągi w sąsiedztwie płyty.•

Seite 69 - 

71TRMontaj! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınm

Seite 70

72TR! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız.• Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, izolasyon amacıyla bir

Seite 71 - 

73TR 3. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona döndürünce brülörlerin sönmediğinden emin olunuz.4. Emniyet aygıtı olan cihazlarda (ısı

Seite 72 - 

74TRÇizelge 1 Sıvı gaz Doğal gazNominal

Seite 73 - AEEE Yönetmeliğine uygundur

75TR! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün ya da elektrikli levhanın* konumu belirtilmiştir.Gaz brülörleriSeçil

Seite 74

76TR• Cam kapağı (mevcut olduğu durumlarda) gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala sıcakken kapatmayınız.• Elektrik levhasını üzerinde tencere o

Seite 75 - Genel emniyet

77TRİthalatçı Firma:Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.Balmumcu Cad. Karahasan Sok.No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbulTel: (0212) 355 5

Seite 78

8AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla

Seite 79

80TR195126673.0007/2014 - XEROX FABRIANOIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.hotpoint.eu

Seite 80 - 195126673.00

9KundendienstGeben Sie bitte Folgendes an:• die genaue Beschreibung des Fehlers• das Gerätemodell (Mod.)• die Modellnummer (S/N).Letztere Informati

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare