Indesit KBH 8034 TO IX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Indesit KBH 8034 TO IX herunter. Indesit KBH 8034 TO IX Instruction for Use Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 38
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2
Consigli e raccomandazioni
Questo apparecchio può funzionare unicamente
se collegato a forni specifici, un elenco dei quali è
contenuto nella busta della documentazione.
Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con
cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’appa-
recchio, ma rivolgersi a personale professionalmente qua-
lificato.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente qua-
lificato.
Una errata installazione può causare danni a perso-
ne, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo re-
quisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato
e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato del-
l’impianto da parte di personale professionalmente quali-
ficato.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle ca-
ratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima
dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivol-
gersi a personale professionalmente qualificato.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particola-
re:
non toccare l’apparecchio con mani umide;
non usare l’apparecchio a piedi nudi;
evitare l’uso di prolunghe;
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-
sferici (pioggia, sole, ecc.);
non permettere che l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo
l’interruttore dell’impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la
riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’as-
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricambi
originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può com-
promettere la sicurezza dell’apparecchio.
Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quel-
le parti dell’apparecchio che potrebbero rappresentare un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero ser-
virsi dell’apparecchio per i loro giochi.
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può fran-
tumarsi se colpito violentemente con un oggetto ap-
puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad ese-
guire riparazioni.
Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an-
cora calda.
Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-
ne non entri in contatto con le superfici calde.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 37 38

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Consigli e raccomandazioni

2Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio può funzionare unicamentese collegato a forni specifici, un elenco dei quali ècontenuto nella busta de

Seite 2 - Installazione e fissaggio

11Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks

Seite 3 - Caratteristiche Tecniche

12Conseils et recommandationsCet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé àdes fours spécifiques dont vous trouverez la liste dans lapo

Seite 4 - Le manopole di comando

13Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretie

Seite 5 - Pulizia e manutenzione

14Caractéristiques techniquesRaccordement de la table au fourCet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé àdes fours spécifiques dont v

Seite 6 - Advice and recommendations

15Description des foyers et utilisationLes foyers radiantsCe type de foyer est composé de nombreuses spires qui garantissent la bonne répartition de l

Seite 7 - HOB FROM BELOW

16Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai

Seite 8 - Technical characteristics

17Consejos y recomendaciones• Este aparato puede funcionar únicamente si estáconectado a hornos específicos, la documentacióncontiene una lista de los

Seite 9 - The control knobs

18Las siguientes instrucciones están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones deinstalación, regulación y mantenimie

Seite 10 - Recommendations

19Características TécnicasConexión de la encimera al hornoEste aparato puede funcionar únicamente si estáconectado a hornos específicos, la documentac

Seite 11 - Conseils et recommandations

20Descripción y uso de las zonas de cocciónLos elementos radiantesEste tipo de elemento está compuesto por múltiples espiras que garantizan la distrib

Seite 12 - TABLE A L'ENVERS

3Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecnic

Seite 13 - Caractéristiques techniques

21Mantenimiento de la encimeraLa encimera utilizada como superficie de calentamientoes perfectamente lisa y sin porosidades; además, en lascondiciones

Seite 14 - Les manettes de commande

22Conselhos e recomendações• Este aparelho pode funcionar unicamente se esti-ver ligado a fornos específicos, há uma lista destesno sobrescrito da doc

Seite 15 - Recommandations

23As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua-lificado, para que possa efectuar as operações de insta-lação, regulação e manutenção técni

Seite 16 - Consejos y recomendaciones

24Características técnicasLigação do plano de cozedura ao fornoEste aparelho pode funcionar unicamente se estiver liga-do a fornos específicos, há uma

Seite 17 - ENCIMERA VOLCADA

25Descrição e utilização das zonas de cozeduraOs elementos irradiantesEste tipo de elemento é constituído por uma multiplicidade de espirais que asseg

Seite 18 - Características Técnicas

26Manutenção do plano de cozeduraO plano de vidro cerâmica utilizado como superfície deaquecimento é perfeitamente liso e isento de porosidade;para ma

Seite 19 - Los elementos radiantes

27Raadgevingen en tips• Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aan-gesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is in-gesloten in de envelo

Seite 20 - Limpieza y mantenimiento

28Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Seite 21 - Conselhos e recomendações

29Technische gegevensAansluiting van de kookplaat aan de ovenDit apparaat kan alleen functioneren als het is aangeslo-ten aan speciale ovens, waarvan

Seite 22 - PLANO DE COZEDURA VIRADO

30Beschrijving en gebruik van de kookzonesDe straalelementenDit soort element bestaat uit een hoeveelheid spiralen die het gelijkmatig verspreiden van

Seite 23 - Características técnicas

4Caratteristiche TecnicheCollegamento del piano di cottura al fornoQuesto apparecchio può funzionare unicamente se colle-gato a forni specifici, un el

Seite 24 - Os selectores de comando

31Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak isperfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruikscondities

Seite 25 - Limpeza e manutenção

32Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät kann nur in Verbindung mit bestimmtenBacköfen betrieben werden; eine Auflistung derselbenbefindet sich im

Seite 26 - Raadgevingen en tips

33Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur kor-rekten technischen Installation, Ei

Seite 27 - KOOKPLAAT OMGEKEERD

34Technische EigenschaftenAnschluss des Kochfeldes an den BackofenDieses Gerät kann nur in Verbindung mit bestimmten Back-öfen betrieben werden; eine

Seite 28 - Technische gegevens

35Beschreibung und Verwendung der KochzonenStrahlungsbeheizungselementeBei dieser Art von Heizelementen handelt es sich um Heizkörper, die aus einer V

Seite 29 - De bedieningsknoppen

36Reinigung und Pflege des KochfeldesDie als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist voll-kommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegenTempera

Seite 33 - Technische Eigenschaften

5Descrizione e utilizzo delle zone di cotturaGli elementi radiantiQuesto tipo di elemento è composto da una molteplicità di spire che garantiscono la

Seite 34 - Schalterknöpfe

6Manutenzione del piano di cotturaIl piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal-dante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltr

Seite 35 - Reinigung und Pflege

7Advice and recommendations• This appliance can only work if it has been connectedto a specific oven, listed on the sheet included in thedocuments pou

Seite 36

8The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment andtechnical maintenance procedures

Seite 37

9Technical characteristicsConnecting the hob to the ovenThis appliance can only work if it has been connected to aspecific oven, listed on the sheet i

Seite 38

10Cooking zone description and useRadiant zonesThis type of burner consists of several coils that guarantee the even distribution of heat over the bot

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare