OVENHIM 20 K.AHIM 20 K.A IXContentsInstallation, 2-4PositioningElectrical connectionsData plateDescription of the appliance, 5Overall viewControl pane
10GBPrecautions and tips! The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov
11GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the appliance• The sta
FOURSommaireInstallation, 13-15PositionnementRaccordement électriquePlaquette signalétiqueDescription de l’appareil, 16Vue d’ensembleTableau de bordMi
13FR! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir leconsulter à tout moment. En cas de vente, de cessionou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’app
14FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit êtreeffectué sur le four qui est prévu pour fonctionner encourant alternatif à la
15FRBranchement du câble d’alimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur l’étiquette des caracté
16FRDescription del’appareilVue d’ensembleTableau de bordTableau de bordSupport GRILLESupport LECHEFRITEGLISSIERES de coulissementniveau 5niveau 4nive
17FR! Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum.
18FRProgrammes de cuissonProgramme FOUR TRADITIONMise en marche des résistances de voûte et desole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vautcuire
19FRAliments Poids (Kg) Niveau enfournementPréchauffage(minutes)TempératurepréconiséeDurée cuisson(minutes)PâtesLasagnesCannelloniTagliatelle2,52,52,5
2GB! Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe us
20FRTable de cuissonConseils d’utilisation de la tablevitrocéramique! La colle utilisée pour les joints laisse des traces degraisse sur le verre. Nous
21FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de
22FRMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage de l’appareil• Nettoyez
OVENSamenvattingHet installeren, 24-26PlaatsingElektrische aansluitingTypeplaatjeBeschrijving van het apparaat, 27Algemeen aanzichtBedieningspaneelSta
24NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boek
25NLElektrische aansluitingDe keuken moet aan het elektrische net wordenaangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom,de spanning en de frequenti
26NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettype
27NLBeschrijving van hetapparaatAlgemeen aanzichtBedieningspaneelBedieningspaneelRooster GRILLRooster LEKPLAATGLEUVEN om roosters in teschuivenpositie
28NL! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude
29NLKookprogramma’sProgramma TRADITIONELE OVENDe onderste en bovenste verwarmingselementengaan aan. Met deze traditionele kookwijze is hetbeter een en
3GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltage
30NLGerechten Gewicht (kg) RoosterstandenVoorverwarming(minuten)AangeradentemperatuurKooktijd(minuten)PastaLasagneCannelloniTagliatelle2,52,52,5333---
31NLKookplaatType kookplatenBij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijnuit twee verschillende verwarmingselementen: gietijzerenelektrisc
32NLVoorzorgsmaatregelen enadvies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzing
33NL3. pak de deur aan dezijkanten beet en sluit hemlangzaam, maar niet helemaal.Druk op de klemmen FFFFF, trekdan de deur naar u toe en haalhem uit z
BACKOFENInhaltsverzeichnisInstallation, 35-37AufstellungElektroanschlussTypenschildBeschreibung des Gerätes, 38GeräteansichtBedienfeldInbetriebsetzung
35DE! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle ei
36DEElektroanschlussDer Anschluss an das Stromnetz ist am Herdvorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mitWechselstrom zu der auf dem Typenschild (
37DEAnschluss des Versorgungskabels an dasStromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker fürdie auf dem Typenschild angegebene Belastung(siehe
38DEBeschreibung desGerätesGeräteansichtBedienfeldBedienfeldEinschub BACKOFENROSTEinschub FETTPFANNEGLEITFÜHRUNGEN für die EinschübeEinschubhöhe 5Eins
39DE! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leereBackofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperaturund geschlossener Backofentür in Betrieb genomm
4GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance m
40DEGarprogrammeProgramm Standard PlusEs setzen sich die beiden Heizelemente, das untereund das obere, in Betrieb. Bei dieser Garartverwenden Sie bit
41DESpeisen Gew. (kg) EinschubhöheVorheizzeit(Minuten)EmpfohleneTemperaturGarzeit(Minuten)NudelgerichteLasagneCannelloniBandnudeln2,52,52,5333---21021
42DEKochfeldKochfeldartenDer Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeldgeliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestücktsein kann: Elektro
43DEVorsichtsmaßregeln undHinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehen
44DE3. fassen Sie die Tür an denbeiden äußeren Seiten undschließen Sie sie langsam,jedoch nicht ganz. Drücken Sieauf die Arretierbolzen FFFFF undziehe
GRÖÏÕÑÍÏÓÐåñéå÷üìåíáÅãêáôÜóôáóç, 46-48ÔïðïèÝôçóçÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÐéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþíÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 49ÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõÅêêßíç
46GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéáíá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ.Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þìåôáêü
GR47NL13245NL1L213245NL1L3L213245NL2L1L3PÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ çëåêôñéêÞ óýíäåóç óôï äßêôõï ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé óôçí êïõæßíá, ðïõ åßíáé Ýôïéìç ãéá
48GRÓýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõïÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæáãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá÷áñáêôçñéóô
GR49ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞòÓõíïëéêÞ ÜðïøçÐßíáêáò åëÝã÷ïõΠίνακας ελέγχουΕπίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣΕπίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδωνθέση 5θέση 4θέ
5GBDescription of theapplianceOverall viewControl panelControl panelGRILLDRIPPING PANGUIDES for the sliding racksposition 5position 4position 3positio
50GR! Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéáôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáéìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå
GR51ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïòÐñïãñÜììáôá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÕ ÖÏÕÑÍÏÕÅíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôïêÜôù êáé ôï åðÜíù. Ìå áõôü ôï ðáñáäïóéáêüìá
52GRΤρόφιμα Βάρος (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματος (λεπτά) Ζυμαρικά Λαζάνια Κανελόνια Ταλιατέλες
GR53Åðßðåäï øçóßìáôïòÔõðïëïãßåò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÏ öïýñíïò óõíäõÜæåôáé óå ìéá åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïòðïõ ìðïñåß íá áðïôåëåßôáé áðü äýï ôýðïõò
54GRÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêåóýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÏéðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé
GR55Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïòÐñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞáðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò• Ôá
СодержаниеМонтаж, 57-59РасположениеЭлектрическое подсоединениеПаспортная табличкаОписание изделия, 60Общий видПанель управленияВключение и эксплуатаци
RS57! Важно сохранить данное руководство для егопоследующих консультаций. В случае продажи,передачи изделия или при переезде на новое местожительства
58RSЭлектрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение изделиявыполняеться с кухонной плитой, расчитанной напеременный ток, с напряжением и частот
RS59Подсоединение сетевого шнура к сетиэлектропитанияУстановите на сетевой шнур нормализованнуюштепсельную вилку, расчитанную на нагрузку,указанную на
6GB! The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that t
60RSПанель управленияРЕШЕТКАПРОТИВЕНЬВЫДВИЖНЫЕНАПРАВЛЯЮЩИЕдля противеней и решетокположение 5положение 4положение 3положение 2положение 1Описание изде
RS61! При первом включении духового шкафарекомендуем прокалить его примерно в течение60 минут при максимальной температуре сзакрытой дверцей. Затем вы
62RSПрограммыПрограммы приготовленияПрограмма ТРАДИЦИОННАЯ ДУХОВКАВключаются два нагревательных элемента:нижний и верхний. В режиме традиционногоприго
RS63Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Макаронные изделия Лазанья Каннелл
64RSВарочная панель,* Имеется только в некоторых моделяхМодели варочной панелиДуховой шкаф соединен с варочной панелью,которая может иметь два вида на
RS65Предосторожностии рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено всоответствии с международными нормативами побезопасности. Необходимо внимате
66RSОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции пообслуживанию или чистке отсоедините изделие отсети электропитания.Чистка изделия! Не
68RS02/2011 - 195087711.00XEROX FABRIANO
7GBCooking modesTRADITIONAL OVEN modeBoth the top and bottom heating elements will comeon. With this traditional cooking mode, it is best touse one co
8GBFoodsWeight(in kg)Rack positionPre-heating time(min)RecommendedtemperatureCooking time(minutes)PastaLasagneCannelloniTagliatelle2.52.52.5333---2102
9GBHobType of hobThe oven is combined with a hob that can be made up oftwo types of heating elements: cast-iron electric plates(see diagram 1) or glas
Kommentare zu diesen Handbüchern